Ich habe die Nase voll!! 我有滿的鼻子!
最近常掛在嘴裡的一句話, Ich habe die Nase voll!! 我有滿的鼻子實際上, 一開始說成 Meine Nase ist voll!!我的鼻子是滿的!! Peter 還叫我用衛生紙清一清就好!!
這兩句話的意思是不一樣的!! Ich habe die Nase voll! = Ich habe keine Lust mehr!! 我已一點興趣都沒!! 為什麼 Rachel 會常說, 譬如真的每天要花 4 個小時做德語功課, 真的沒興趣再畫畫或去逛街, 郊遊!! 別人問 Rachel, 一天花多少時間看德語電視, Rachel 會說, Ich habe die Nase voll, weil ich zu viel Hausaufgaben machen muss!! 我有滿的鼻子, 因為功課太多!!
Meine Nase ist voll!! 我的鼻子是滿的, 應該是鼻涕太多, 真的要用衛生紙清一清!!
怎麼在德語教學, 因為公婆剛走, 應該要分 6 天做完的功課要在半天內趕完!!, 總是讓自己笑一下沒, 感覺比較不會那麼可憐..... 順便欣賞昨天在多瑙河旁之 Friedrichsau 附近的照片........ http://photo.pchome.com.tw/rachel_liu/0147/
Rachel 繼續趕工!!... 不要吵我!! Ich habe die Nase voll!! Keine Lust mehr!!
我看了那些照片,真的~風景如畫..好美喔~~
也好想去那裡玩....
Rachel,我又來了…
「兩個連接的句子, 在第二個句子若同等主詞是可省的」這是指dass-Satz喔~
所以,正確來說還是要說"Ich habe die Nase voll, weil ich zu viele Hausaufgaben machen muss."
Schöne Wochenende!! 2009-11-07 02:43:15
哈哈哈,,Ich auch....可是我沒在上課啦,,去年4 月上完法規可後就一直荒廢到現在
Ein Schönes Wochenende!! 2009-11-13 16:07:03