2006-03-04 23:41:08瀴湮
馮驩
戰國齊國人,孟嘗君門下食客之一,曾以食無魚、出無車,彈鋏而歌。後馮諼為孟嘗君收債於薛城,召債主焚其券,讓薛民皆感孟嘗君之德。又稱「馮驩」。
驩:音ㄏㄨㄢ。
下乃三段故事,為一篇文章,切之三份。
主旨:說明能為未顯者唯能容者能用之
文體:記敘文
现 馮諼彈鋏:
出處:戰國策‧齊策四‧卷十一,馮諼自信才華出眾,在孟嘗君門下不甘作下客,因而彈劍柄而歌,要魚、要車、要養家。
後意:比喻有才華的人暫處困境,有求於人;懷才而受冷遇,心中感到不平。
相關詞語:彈鋏-比喻因處境困苦而有求於人。
宋‧蘇軾‧浣溪沙‧門外東風詞:「山頭回首三吳,不應彈鋏為無魚。」
清‧朱彝尊‧青玉案‧清秋滿目詞:「青州從事須沉醉,稷下雄談且休矣!回首吳關二千里,分明記得,先生彈鋏,也說歸來是。」
寄食-喻倚賴他人生活。
漢書˙卷三十四˙韓信傳:「家貧無行,不得推擇為吏,又不能治生為商賈,常從人寄食。」
故事原文:齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,願寄食門下。孟嘗君 曰:「客何好?」曰:「客無好也。」曰:「客何能?」曰:「客無能也。」孟嘗君 笑而受之曰:「諾。」左右以君賤之也,食以草具。
居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:「長鋏歸來乎!食無魚。」左右以告。孟嘗君曰:「食之,比門下之客。」居有頃,復彈其鋏,歌曰:「長鋏歸來乎!出無車。」 左右皆笑之,以告。孟嘗君曰:「為之駕,比門下之車客。」於是,乘其車,揭其劍,過其友,曰:「孟嘗君客我。」後有頃,復彈其劍鋏,歌曰:「長鋏歸來乎! 無以為家。」左右皆惡之,以為貪而不知足。孟嘗君問:「馮公有親乎?」對曰: 「有老母。」孟嘗君使人給其食用,無使乏。於是馮諼不復歌。
故事:齊國有個叫馮諼的人,窮得沒辦法過活,託人告訴孟嘗君,希望在他門下當食客。孟嘗君說:「客人有什麼喜好?」回答說:「沒有什麼喜好。」孟嘗君又說:「客人有什麼才幹?」回答說:「沒有什麼才幹。」孟嘗君微笑地接受了,說:「好吧!」左右以為孟嘗君看不起馮諼,就拿粗飯菜來給他吃。過不久,馮諼靠著柱子彈著劍唱道:「長劍啊!我們回去吧!這裡沒有魚吃。」左右就去告訴孟嘗君。孟嘗君說:「給他魚吃,比照門下食客的待遇。」過不久,馮諼又彈著劍,唱道:「長劍啊!我們回去吧!在這裡出門時都沒有車子可坐。」左右都笑他,又把這件事告訴孟嘗君。孟嘗君說:「給他準備車子,比照門下食客的待遇。」於是馮諼坐著車,帶著劍,拜訪他的朋友,說:「孟嘗君以客禮待我。」又過不久,馮諼又彈著劍唱道:「長劍啊!我們回去吧!在這裡無法養家。」左右都很討厭他,覺得他貪心不足。孟嘗君問道:「馮公有親人在嗎?」回答說:「有老母在。」孟嘗君就派人供應他母親吃用,使她不再匱乏。馮諼就不再唱歌了。
註解:
1. 孟嘗君:戰國時齊之公族,姓田氏,名文;相齊,封於薛,孟嘗君為其稱號;好養賢士,食客數千人。
大意:記敘馮諼無能無好,卻一再要求提升待遇。
现 馮諼燒券:
出處:戰國策‧齊策四。馮諼燒毀了薛地人民欠孟嘗君的債券,為孟嘗君買得了薛地的民心。
後意:比喻收買民心,博取民望。
故事原文:後孟嘗君出記,問門下諸客:「誰習計會,能為文收責於薛者乎?」 馮諼署曰:「能。」孟嘗君怪之,曰:「此誰也?」左右曰:「乃歌夫長鋏歸來者也。」孟嘗君笑曰:「客果有能也,吾負之,未嘗見也。」請而見之,謝曰: 「文 倦於事,憒於憂,而性懧愚,沉於國家之事,開罪於先生。先生不羞,乃有意欲 為收責於薛乎?」馮諼曰:「願之。」
於是約車治裝,載券契而行,辭曰:「責畢收,以何市而反?」孟嘗君曰:「視吾 家所寡有者。」
驅而之薛,使吏召諸民當償者,悉來合券。券遍合,起矯命以責賜諸民, 因燒其券,民稱萬歲。
長驅到齊,晨而求見。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:「責畢收乎?來何疾也!」曰:「收畢矣。」「以何市而反?」馮諼曰:「君云『視吾家所寡有者』。臣竊計,君宮中積珍寶,狗馬實外廄,美人充下陳。君家所寡有者以義耳! 竊以為君市義 。」孟嘗君曰:「市義柰何?」曰:「今君有區區之薛,不拊愛子其民,因而賈利之。臣竊矯君命,以責賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。乃臣所以 為君巿義也。」孟嘗君不說,曰:「諾,先生休矣!」
後期年,齊王謂孟嘗君曰:「寡人不敢以先王之臣為臣。」孟嘗君就國於薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。孟嘗君顧謂馮諼曰:「先生所為文市義者,乃今日見之。」
故事:後來孟嘗君貼出公告問門下食客:「那一位曾經學過會計,能夠替我去薛地收債?」馮諼簽上名說:「我能。」孟嘗君覺得很奇怪,問說:「這是誰呢?」左右回答說:「就是唱『長劍,我們回去』的那位。」孟嘗君笑著說:「客人果然有才幹,是我辜負了他,從未接見過他。」於是請馮諼來見面,向他道歉說:「我因為被瑣事弄得很疲倦,被憂思弄得很煩亂,而且生性愚昧,又為著國事忙碌,因此得罪了先生。先生不在意,仍然願意為我去薛地收債嗎?」馮諼回答說:「願意。」於是準備車馬,整理行裝,載著契據起程,辭行的時候說:「債收完後,買些什麼回來?」孟嘗君說:「看我們家缺少什麼,就買什麼。」於是驅車到薛。派小吏召集那些欠債的人前來核對契據。核對完畢後,馮諼便假傳孟嘗君的命令,把應收的債全部贈送給他們,並且燒了契據,百姓都歡呼萬歲。事情辦完後,毫不停留地驅車趕回齊國,一大早就求見孟嘗君。孟嘗君對他這麼快就回來覺得很奇怪,穿戴好衣冠接見他,說:「債都收完了嗎?為什麼這麼快就回來了!」馮諼回答說:「都收好了。」孟嘗君問道:「買了什麼回來?」馮諼答說:「您說過看家裡缺什麼就買什麼。我私下思量著,您宮中堆滿了珠寶,畜舍裡養滿了狗馬,又有眾多美女居於後宮,您家只缺少『義』罷了,因此我為您買了『義』。」孟嘗君說:「如何買義呢?」馮諼說:「如今您只有小小的薛地,卻不愛護您的子民,反而在人民身上圖利。我假傳您的命令,把債賜還給人民,燒掉契據,人民高呼萬歲,這就是我為您買來的『義』啊。」孟嘗君不高興地說:「哦!您去休息吧。」過了一年,齊王對孟嘗君說:「寡人不敢以先王的臣子為我的臣子。」孟嘗君只好回到薛地去,離開薛地還有一百里,百姓扶老攜幼在路上迎接孟嘗君。孟嘗君回頭對馮諼說:「先生為我買的『義』,今天見到了。
註解:
1. 市:買
2. 期年:一周年
大意:
1. 記敘馮諼自薦收責於薛。
2.自「驅而之薛」至「君復鑿二窟」:記敘馮諼矯命燒券為孟嘗君市義,期年才見。
现 狡兔三窟(三窟狡兔):
出處:(1)戰國策‧齊策四:「狡兔有三窟,僅得免其死耳。」
(2)聊齋志異‧卷七‧邵女:「汝狡兔三窟,何歸為?」
(3) 唐‧杜甫‧雕賦:「至如千年孽狐,三窟狡兔,恃古塚之荊棘, 飽荒城之霜露。」
後意:(1)比喻有多處藏身的地方或多種避禍的準備。
(2)聰明狡猾的兔子,往往有多處藏身的洞穴。比喻避禍計慮的周密。 原文故事:馮諼曰:「狡兔有三窟,僅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而臥也。請為君復鑿二窟。」孟嘗君予車五十乘,金五百斤,西遊於梁,謂 惠王曰:「齊放其大臣孟嘗君於諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強。」於是,梁王虛上位,以故相為上將軍,遣使者,黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅誡孟嘗君曰:「千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣。」梁使三反,孟嘗君固辭不往也。
齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅齎黃金千斤,文車二駟,服劍一,封書謝孟嘗 君曰:「寡人不祥,被於宗廟之祟,沉於諂諛之臣,開罪於君,寡人不足為 也。願君顧先王之宗廟,姑反國統萬人乎?」馮諼誡孟嘗君曰:「願請先王之祭器,立宗廟於薛。」廟成,還報孟嘗君曰:「三窟已就,君姑高枕為樂矣。」
孟嘗君為相數十年,無纖介之禍者,馮諼之計也。
故事:馮諼說:「狡兔有三個洞,也只能自保,現在您只有一個洞,還不能高枕無憂呢!讓我再替您挖兩個洞吧!」於是孟嘗君給他車五十輛、金五百斤,到西邊的魏國去遊說惠王說:「齊國把他的大臣孟嘗君放棄了,送給諸候,先請到他的諸候,一定可以富國強兵。」於是魏王把原來的相調為上將軍,空出相位,派使者攜帶黃金千斤、車子百輛,前往聘請孟嘗君。馮諼趕在使者之前回去,告誡孟嘗君說:「千斤黃金是重禮,百輛車駕是顯耀的使節。齊國大概聽到這個消息了。」魏國的使者來回三次,孟嘗君都辭謝不去。齊王聽到這個消息後,君臣都很害怕,於是派遺太傳攜帶黃金千斤、彩繪的馬車兩輛,以及佩劍一把,並且寫了一封信,向孟嘗君謝罪說:「都是我不好,受宗廟鬼神的作祟,朝廷阿諛之臣的迷惑,得罪了您。我實在是不值得幫助的,希望您顧念祖先的宗廟,姑且回來治理萬民吧。」馮諼告誡孟嘗君說:「希望能得到先王的祭器,在薛地建立宗廟。」宗廟落成後,馮諼回去報告孟嘗君說:「現在三個洞都已挖好,您可以高枕無憂了。」
孟嘗君在齊國當了幾十年的國相,沒有一點災禍,這都是馮諼的計謀啊!
註解:
1. 高枕而臥:形容身心安適,無憂無慮。同「高枕安寢、高枕安臥、高枕而眠、」似「高枕無憂」,其典故也從此而來,但後同或似的典故並非由此而來
2. 放:免職不任用
3. 三反:三次往返
4. 齎:音ㄐㄧ,帶著的意思
5. 文車:繪有文彩的車
6. 服劍:佩劍
7. 不祥:不善
8. 纖介:原意小草,比喻非常微小。
出至戰國策.齊策四:「孟嘗君為相數十年,無纖介之禍者,馮諼之計也。」漢書.卷九十八.元后傳:「天下知臣被恩見哀,重巍巍也。進退於國為厚,萬無纖介之議。」亦做「孅介」或「纖芥」
大意:
1. 自「孟嘗君予車五十乘」至「姑反國統萬人乎」:記敘馮諼為孟嘗君挾外力(魏)復為齊相。
2. 自「馮諼誡孟嘗君曰」至「君姑高枕為樂矣」:記敘馮諼請孟嘗君立宗廟於薛。
3. (六)自「孟嘗君為相數十年」至「馮諼之計也」:記敘孟嘗君一生功業全得馮諼之助。
背面問題:
狡兔三窟之三窟為:
1. 薛地買義
2. 建立宗廟在薛地(如此一來,齊王不敢動孟嘗君,因為祭拜祖先的地方在孟嘗君的封地,先王祭器也相同,也有另一層說法,此作法乃保護薛地此封地。)
3. 齊國先王祭器
人物個性:
1. 孟嘗君:心胸寬大,有容人之雅量,對於馮驩多次要求,並沒有擺出高高在上的面孔,除此,在馮驩毀了那些債券後,也沒大發脾氣,此點可顯出他的肚量廣大。
2. 馮驩:足智多謀,深謀遠慮,膽大而心細,十分有遠見。
3. 左右之人:對於馮驩再三要求,覺得貪得無饜,感到厭煩,對他嗤之以鼻。
驩:音ㄏㄨㄢ。
下乃三段故事,為一篇文章,切之三份。
主旨:說明能為未顯者唯能容者能用之
文體:記敘文
现 馮諼彈鋏:
出處:戰國策‧齊策四‧卷十一,馮諼自信才華出眾,在孟嘗君門下不甘作下客,因而彈劍柄而歌,要魚、要車、要養家。
後意:比喻有才華的人暫處困境,有求於人;懷才而受冷遇,心中感到不平。
相關詞語:彈鋏-比喻因處境困苦而有求於人。
宋‧蘇軾‧浣溪沙‧門外東風詞:「山頭回首三吳,不應彈鋏為無魚。」
清‧朱彝尊‧青玉案‧清秋滿目詞:「青州從事須沉醉,稷下雄談且休矣!回首吳關二千里,分明記得,先生彈鋏,也說歸來是。」
寄食-喻倚賴他人生活。
漢書˙卷三十四˙韓信傳:「家貧無行,不得推擇為吏,又不能治生為商賈,常從人寄食。」
故事原文:齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,願寄食門下。孟嘗君 曰:「客何好?」曰:「客無好也。」曰:「客何能?」曰:「客無能也。」孟嘗君 笑而受之曰:「諾。」左右以君賤之也,食以草具。
居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:「長鋏歸來乎!食無魚。」左右以告。孟嘗君曰:「食之,比門下之客。」居有頃,復彈其鋏,歌曰:「長鋏歸來乎!出無車。」 左右皆笑之,以告。孟嘗君曰:「為之駕,比門下之車客。」於是,乘其車,揭其劍,過其友,曰:「孟嘗君客我。」後有頃,復彈其劍鋏,歌曰:「長鋏歸來乎! 無以為家。」左右皆惡之,以為貪而不知足。孟嘗君問:「馮公有親乎?」對曰: 「有老母。」孟嘗君使人給其食用,無使乏。於是馮諼不復歌。
故事:齊國有個叫馮諼的人,窮得沒辦法過活,託人告訴孟嘗君,希望在他門下當食客。孟嘗君說:「客人有什麼喜好?」回答說:「沒有什麼喜好。」孟嘗君又說:「客人有什麼才幹?」回答說:「沒有什麼才幹。」孟嘗君微笑地接受了,說:「好吧!」左右以為孟嘗君看不起馮諼,就拿粗飯菜來給他吃。過不久,馮諼靠著柱子彈著劍唱道:「長劍啊!我們回去吧!這裡沒有魚吃。」左右就去告訴孟嘗君。孟嘗君說:「給他魚吃,比照門下食客的待遇。」過不久,馮諼又彈著劍,唱道:「長劍啊!我們回去吧!在這裡出門時都沒有車子可坐。」左右都笑他,又把這件事告訴孟嘗君。孟嘗君說:「給他準備車子,比照門下食客的待遇。」於是馮諼坐著車,帶著劍,拜訪他的朋友,說:「孟嘗君以客禮待我。」又過不久,馮諼又彈著劍唱道:「長劍啊!我們回去吧!在這裡無法養家。」左右都很討厭他,覺得他貪心不足。孟嘗君問道:「馮公有親人在嗎?」回答說:「有老母在。」孟嘗君就派人供應他母親吃用,使她不再匱乏。馮諼就不再唱歌了。
註解:
1. 孟嘗君:戰國時齊之公族,姓田氏,名文;相齊,封於薛,孟嘗君為其稱號;好養賢士,食客數千人。
大意:記敘馮諼無能無好,卻一再要求提升待遇。
现 馮諼燒券:
出處:戰國策‧齊策四。馮諼燒毀了薛地人民欠孟嘗君的債券,為孟嘗君買得了薛地的民心。
後意:比喻收買民心,博取民望。
故事原文:後孟嘗君出記,問門下諸客:「誰習計會,能為文收責於薛者乎?」 馮諼署曰:「能。」孟嘗君怪之,曰:「此誰也?」左右曰:「乃歌夫長鋏歸來者也。」孟嘗君笑曰:「客果有能也,吾負之,未嘗見也。」請而見之,謝曰: 「文 倦於事,憒於憂,而性懧愚,沉於國家之事,開罪於先生。先生不羞,乃有意欲 為收責於薛乎?」馮諼曰:「願之。」
於是約車治裝,載券契而行,辭曰:「責畢收,以何市而反?」孟嘗君曰:「視吾 家所寡有者。」
驅而之薛,使吏召諸民當償者,悉來合券。券遍合,起矯命以責賜諸民, 因燒其券,民稱萬歲。
長驅到齊,晨而求見。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:「責畢收乎?來何疾也!」曰:「收畢矣。」「以何市而反?」馮諼曰:「君云『視吾家所寡有者』。臣竊計,君宮中積珍寶,狗馬實外廄,美人充下陳。君家所寡有者以義耳! 竊以為君市義 。」孟嘗君曰:「市義柰何?」曰:「今君有區區之薛,不拊愛子其民,因而賈利之。臣竊矯君命,以責賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。乃臣所以 為君巿義也。」孟嘗君不說,曰:「諾,先生休矣!」
後期年,齊王謂孟嘗君曰:「寡人不敢以先王之臣為臣。」孟嘗君就國於薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。孟嘗君顧謂馮諼曰:「先生所為文市義者,乃今日見之。」
故事:後來孟嘗君貼出公告問門下食客:「那一位曾經學過會計,能夠替我去薛地收債?」馮諼簽上名說:「我能。」孟嘗君覺得很奇怪,問說:「這是誰呢?」左右回答說:「就是唱『長劍,我們回去』的那位。」孟嘗君笑著說:「客人果然有才幹,是我辜負了他,從未接見過他。」於是請馮諼來見面,向他道歉說:「我因為被瑣事弄得很疲倦,被憂思弄得很煩亂,而且生性愚昧,又為著國事忙碌,因此得罪了先生。先生不在意,仍然願意為我去薛地收債嗎?」馮諼回答說:「願意。」於是準備車馬,整理行裝,載著契據起程,辭行的時候說:「債收完後,買些什麼回來?」孟嘗君說:「看我們家缺少什麼,就買什麼。」於是驅車到薛。派小吏召集那些欠債的人前來核對契據。核對完畢後,馮諼便假傳孟嘗君的命令,把應收的債全部贈送給他們,並且燒了契據,百姓都歡呼萬歲。事情辦完後,毫不停留地驅車趕回齊國,一大早就求見孟嘗君。孟嘗君對他這麼快就回來覺得很奇怪,穿戴好衣冠接見他,說:「債都收完了嗎?為什麼這麼快就回來了!」馮諼回答說:「都收好了。」孟嘗君問道:「買了什麼回來?」馮諼答說:「您說過看家裡缺什麼就買什麼。我私下思量著,您宮中堆滿了珠寶,畜舍裡養滿了狗馬,又有眾多美女居於後宮,您家只缺少『義』罷了,因此我為您買了『義』。」孟嘗君說:「如何買義呢?」馮諼說:「如今您只有小小的薛地,卻不愛護您的子民,反而在人民身上圖利。我假傳您的命令,把債賜還給人民,燒掉契據,人民高呼萬歲,這就是我為您買來的『義』啊。」孟嘗君不高興地說:「哦!您去休息吧。」過了一年,齊王對孟嘗君說:「寡人不敢以先王的臣子為我的臣子。」孟嘗君只好回到薛地去,離開薛地還有一百里,百姓扶老攜幼在路上迎接孟嘗君。孟嘗君回頭對馮諼說:「先生為我買的『義』,今天見到了。
註解:
1. 市:買
2. 期年:一周年
大意:
1. 記敘馮諼自薦收責於薛。
2.自「驅而之薛」至「君復鑿二窟」:記敘馮諼矯命燒券為孟嘗君市義,期年才見。
现 狡兔三窟(三窟狡兔):
出處:(1)戰國策‧齊策四:「狡兔有三窟,僅得免其死耳。」
(2)聊齋志異‧卷七‧邵女:「汝狡兔三窟,何歸為?」
(3) 唐‧杜甫‧雕賦:「至如千年孽狐,三窟狡兔,恃古塚之荊棘, 飽荒城之霜露。」
後意:(1)比喻有多處藏身的地方或多種避禍的準備。
(2)聰明狡猾的兔子,往往有多處藏身的洞穴。比喻避禍計慮的周密。 原文故事:馮諼曰:「狡兔有三窟,僅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而臥也。請為君復鑿二窟。」孟嘗君予車五十乘,金五百斤,西遊於梁,謂 惠王曰:「齊放其大臣孟嘗君於諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強。」於是,梁王虛上位,以故相為上將軍,遣使者,黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅誡孟嘗君曰:「千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣。」梁使三反,孟嘗君固辭不往也。
齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅齎黃金千斤,文車二駟,服劍一,封書謝孟嘗 君曰:「寡人不祥,被於宗廟之祟,沉於諂諛之臣,開罪於君,寡人不足為 也。願君顧先王之宗廟,姑反國統萬人乎?」馮諼誡孟嘗君曰:「願請先王之祭器,立宗廟於薛。」廟成,還報孟嘗君曰:「三窟已就,君姑高枕為樂矣。」
孟嘗君為相數十年,無纖介之禍者,馮諼之計也。
故事:馮諼說:「狡兔有三個洞,也只能自保,現在您只有一個洞,還不能高枕無憂呢!讓我再替您挖兩個洞吧!」於是孟嘗君給他車五十輛、金五百斤,到西邊的魏國去遊說惠王說:「齊國把他的大臣孟嘗君放棄了,送給諸候,先請到他的諸候,一定可以富國強兵。」於是魏王把原來的相調為上將軍,空出相位,派使者攜帶黃金千斤、車子百輛,前往聘請孟嘗君。馮諼趕在使者之前回去,告誡孟嘗君說:「千斤黃金是重禮,百輛車駕是顯耀的使節。齊國大概聽到這個消息了。」魏國的使者來回三次,孟嘗君都辭謝不去。齊王聽到這個消息後,君臣都很害怕,於是派遺太傳攜帶黃金千斤、彩繪的馬車兩輛,以及佩劍一把,並且寫了一封信,向孟嘗君謝罪說:「都是我不好,受宗廟鬼神的作祟,朝廷阿諛之臣的迷惑,得罪了您。我實在是不值得幫助的,希望您顧念祖先的宗廟,姑且回來治理萬民吧。」馮諼告誡孟嘗君說:「希望能得到先王的祭器,在薛地建立宗廟。」宗廟落成後,馮諼回去報告孟嘗君說:「現在三個洞都已挖好,您可以高枕無憂了。」
孟嘗君在齊國當了幾十年的國相,沒有一點災禍,這都是馮諼的計謀啊!
註解:
1. 高枕而臥:形容身心安適,無憂無慮。同「高枕安寢、高枕安臥、高枕而眠、」似「高枕無憂」,其典故也從此而來,但後同或似的典故並非由此而來
2. 放:免職不任用
3. 三反:三次往返
4. 齎:音ㄐㄧ,帶著的意思
5. 文車:繪有文彩的車
6. 服劍:佩劍
7. 不祥:不善
8. 纖介:原意小草,比喻非常微小。
出至戰國策.齊策四:「孟嘗君為相數十年,無纖介之禍者,馮諼之計也。」漢書.卷九十八.元后傳:「天下知臣被恩見哀,重巍巍也。進退於國為厚,萬無纖介之議。」亦做「孅介」或「纖芥」
大意:
1. 自「孟嘗君予車五十乘」至「姑反國統萬人乎」:記敘馮諼為孟嘗君挾外力(魏)復為齊相。
2. 自「馮諼誡孟嘗君曰」至「君姑高枕為樂矣」:記敘馮諼請孟嘗君立宗廟於薛。
3. (六)自「孟嘗君為相數十年」至「馮諼之計也」:記敘孟嘗君一生功業全得馮諼之助。
背面問題:
狡兔三窟之三窟為:
1. 薛地買義
2. 建立宗廟在薛地(如此一來,齊王不敢動孟嘗君,因為祭拜祖先的地方在孟嘗君的封地,先王祭器也相同,也有另一層說法,此作法乃保護薛地此封地。)
3. 齊國先王祭器
人物個性:
1. 孟嘗君:心胸寬大,有容人之雅量,對於馮驩多次要求,並沒有擺出高高在上的面孔,除此,在馮驩毀了那些債券後,也沒大發脾氣,此點可顯出他的肚量廣大。
2. 馮驩:足智多謀,深謀遠慮,膽大而心細,十分有遠見。
3. 左右之人:對於馮驩再三要求,覺得貪得無饜,感到厭煩,對他嗤之以鼻。