2010-03-30 23:54:11frank

春假

離學生時代已經很遙遠了,在國家報上看了一篇西班牙小鎮撒露(Salou)上周吸引了五千名的英國大學生去那裡胡鬧,過春假的報導;覺得不同文化下,春假有不同的意義,很有趣。

台灣的春假最主要的重頭戲是清明節,要掃墓祭祖。以前還有兒童節,然後清明節也是「先總統蔣公逝世紀念日」。國小的時候,學校都會在春假前,集合全校師生,在操場開一個「兒童節慶祝大會」以及「先總統蔣公追思大會」還是「緬懷大會」。兩會進行方式差不多:校長致詞、老師專題演講、學生代表演講,然後唱歌,兩個大會都有主題曲。幾乎要在操場上耗上大半天,陰天還好,如果是大太陽,一定有人受不了要被扶到樹蔭下,或教室休息。

至於大學時代,沒什麼人在乎什麼「先總統蔣公逝世紀念日」,來自全省各地的同學,幾乎都會回家;掃墓與祭祖在大部分人的心中仍是一件年度大事。同時,會有些住北部的同學相約到中南部找其他同學玩去!這也是二十年前的情形了,現在是否有所改變,我也不太清楚。不過我想大致如此。

從一些美國的電視、電影中得到刻板印象就是--大學生從全國各地跑到邁阿密,或是墨西哥去飲酒,狂歡。墨西哥是最多美國大學生在春假時到訪的國家(如國出國的話),因為交通方便,開車就可以到了。而英國大學生的春假國外旅遊首選,似乎就是西班牙了。美國和英國的大學生的春假,似乎是享樂主義式的--縱情酒色。從國家報上刊載的照片就可以大概了解他們是怎麼放蕩的了!

中國的學生也是放五一黃金周的,主要的節日是五一勞動節。這個長假與十一國慶長假,傳統上是中國最重要的假期了。但是從今年起,中國開始縮短這兩個長假,然後改將一些民俗節慶列為假日。中國如果再不管這些民俗節慶,幾年後恐怕都被聯合國教科文組織(UNICO)認定為韓國的世界的遺產--文化遺產了。日本也是放五一黃金周,對於中國與日本的大學生如何過春假,就不清楚了!

以時間而言:英、美的春假在三月下旬,台灣四月上旬,中、日是五月上旬,時間上多少也不同!

而國家報的這則報導是說,英國學生胡鬧歸胡鬧,除了吵鬧飲酒,也沒什麼違規事件或意外,只有一位學生被警察撞斷了腿。當地居民對提倡觀光,與吸引這些年輕觀光客來這裡胡鬧,也有些不一樣的看法。報導的標題直譯為:"5,000 British university students took Salou looking for cheap alcohol and easy sex".「五千名英國大學生湧入撒露尋找廉價的酒與隨興的性。」



5.000 universitarios británicos toman Salou en busca de alcohol barato y sexo fácil

La policía atropella por accidente a un joven, que sufre la fractura de una pierna

FERRAN BALSELLS - Salou - 30/03/2010

"Un pub. Una discoteca. Otra discoteca. Un tío disfrazado de Power Ranger que bebe de un zapato. Otra discoteca. Un guardia de seguridad persiguiéndote mientras huyes desnudo de la piscina del hotel. Un concurso de voces a las cuatro de la madrugada, que se convierte (...) en un revolcón". Así se publicita Saloufest, un evento para universitarios británicos que, camuflado bajo cierto aire de certamen deportivo, ha atraído a 5.000 estudiantes británicos en Salou (Tarragona) desde el pasado domingo y hasta este jueves. A un precio de entre 220 y 400 euros (según se viaje en autobús, avión o por libre), la gigantesca fiesta atraerá a otros 4.500 jóvenes durante cinco días más en abril, en un ambiente de desenfreno muy alejado del turismo de calidad que la Generalitat asegura promover.

disfrazarse 1. get up    2. disguise oneself    3. dress up
persiguir  vt.   follow through         huir  vi  to flee, escape 
desnudo  adj. naked                       desnudar  vt.  to undress
concursar  vi  to take part; to compete         madrugada  nf  dawn, daybreak
convertir  vt.  to turn sth/sb into sth, to convert
revolcón   nm  tumble, roll                   camuflar  vt. to camouflage, to disguise
certamen  nm  competition, contest         atraer  vt  to attract
gigantesco  adj. huge, gigantic           desenfreno  nm  debauchery 放蕩;縱情酒色; lack of control
alejar  vt. a. to move.. away; b. to distance sb. from sb., c. to dispel
promover  vt  to promote, to bring

La promesa de alcohol y sexo fácil que ofrece el evento ha abierto la polémica por entregar la localidad a un perfil de turista bronco, etílico y conflictivo. "Son universitarios, no hooligans",se defendió ayer el Ayuntamiento para contrarrestar las críticas. Pero las oleadas de estudiantes galopando sobre el mobiliario urbano a altas horas de la noche han disparado las alarmas. El domingo por la noche, un joven se rompió la pierna al ser atropellado por accidente por la Policía Local y la localidad fue pasto de botellones que anoche volvieron a colapsar el centro urbano. "La calle ha amanecido llena devómitos. Es lamentable que se promocione este turismo de borrachos",dice María Gómez, portavoz de una entidad vecinal que se despertó entrelos bramidos de una fiesta mañanera en la playa.

polémica   nf.  controversy, polemic (frml)   entregar  vt  to deliver, to give, to present
perfil  nm.  profile,     bronco  adj. tono áspero. sonido desagradable y áspero
etílico  adj.  ethyl;     alcohol etílico, ethyl alcohol
conflictivo  adj. difficult, troubled   oleada  nf. wave
atropellar  vt  to knock ... down, violate ...   atropellarse  to rush
pastar  vt, vi to graze 吃青草;放牧;擦傷,擦破
contrarrestar  vt  to counteract    colapsar  vt  to bring to a standstill
borracho  adj.  drunk, durnkard     bramido  nm  lowing 牛鳴聲, bellow

El Ayuntamientode la localidad, con 26.649 habitantes (INE 2009), rechaza comparar elSaloufest con el turismo de borrachera. "Es un ocio centrado en lodeportivo compatible con la alegría de los jóvenes en sus salidasnocturnas", subrayó ayer un portavoz.

rechazar  vt to reject   
comparar  vt. to compare
borrachera  nf.  pegarse, congerse  ... to get drunk
ocio  nm  spare time, leisure time
subrayar  vt  to underline, underscore

Sus palabras chocan con lo que vende el propio certamen, que celebra animadas competiciones dehasta 10 deportes, en su página web, en la que apenas se cita "unincreíble día de deporte bajo el sol español" entre encuentros"sexuales en el ascensor con dos mujeres difrazadas de Umpa Lumpas" y"la excitación de la mejor noche de tu vida dando vueltas en tu cabeza,perseguida por flashes de Redbull & Jaegermeijster", una bebidadulce alemana con 35 grados de alcohol. La publicidad también destacala idoneidad de comer bien durante la jornada para evitar colapsosetílicos.

Umpa Lumpa  a girl/woman who wears too much fake tan
there are a lot of umpa lumpas around college today
excitación  nf  excitement, (sexual) arousal, excitement
destacar  vt  to emphasize, stress, enhance
idoneidad  nf.  suitability
jornada  nf  day, journey
colapso  nm  collapse, standstill

La estampa de las playas de Salou justifica estasadvertencias. Erik, de 22 años y estudiante de Empresariales en laUniversidad de Portsmouth, batió a mediodía de ayer el récord deingestión subacuática de sangría. Un aparato casero integrado por unembudo adherido a una manguera le dio el título. Él promete mejorar susregistros en los próximos días. "Venimos a hacer deporte, pero sólo conresaca", resume Erik, que prefiere no dar su apellido. "España esnuestro spring break", añade otro compañero en alusión a lasvacaciones de primavera en que los universitarios de EE UU invadenMéxico en busca del sol y fiestas a buen precio.

estampa  nf. illustration, appearance, look
estampar  vt  to print, stamp
advertencia  nf  warning
empresarial  adj  business    empresariales, biz studies
batir  vt  to beat, whisk, whip, break
ingestión  nm  consumption, swallowing
subacuático, adj. underwater, subaqua
aparato  nm  apparatus, device, instrument
casero  adj.  homemade, amateur
embudo  nm  funnel 漏斗
adherir  vt, vi. to stick on  adherirse  to stick
manguera  nf  hose, hosepipe
registro  nm  register, registration
resaca  nf.  undertow 底流;水下逆流, hangover
alusión  nf  allusion 間接提到;暗指;影射, mention
invadir  vt  to invade, enter, overcome

Pero la organización, que en Inglaterra promete desmadres, se esfuerza ensalvar la apariencia en suelo español. Los 80 autocares empleados paradesplazar a los jóvenes señalan la prohibición de cargar alcohol en suinterior, igual que los establecimientos hoteleros. Un centenar deguías tutelan y controlan a los jóvenes. Pero muchos descienden de losvehículos con botellas ya vacías y consumen a discreción en los baresde los hoteles. "Claro que es turismo de borrachera, pero son buenosclientes", afirma Jaume Orteu, director del hotel Playa Park, el queacoge al mayor número de juerguistas británicos del Saloufest desdehace ocho años. Unos 600 jóvenes con más vasos que manos abarrotan lapiscina del recinto. La crisis que mantiene a los hoteles de la zonaalrededor del 50% de ocupación contrasta con el pleno total en las 350habitaciones que ofrece Orteu. "Ahora que el sector va a la baja mesiento orgulloso de llevar tantos años haciéndolo", subraya satisfecho.

desmadre  nm  chaos, rave-up 喧鬧的宴會
apariencia   nf  appearance,  en apariencia, apparently
soler  vi  usually do sth..., to be in the habit of ...
suelo  nm  ground, floor
señalar  vt  to show, mark, fix
cargar  vt. to load, fill, charge
centenar  nm  a hundred or so ...
tutelar  adj.  tutelary 守護的;監護的
descender  vi  to go down, descend
acoger  vt.  to take in, accept, admit
juerguista  nm/f  reveller (醉酒)狂歡者, fun-loving
vaso  n. glass
abarrotar  vt  to pack
recinto  nm  enclosure, precinct (建築物等的)外圍,圍牆之內
pleno  adj.  full
orgulloso  adj.  proud

Sobrelas seis de la tarde, los universitarios ya despliegan el plano oficialdel Saloufest, un itinerario que reúne los locales que ofrecen bebidascon descuento, la ruta de la borrachera.

desplegar  vt  to spread, deploy

Las críticas porfomentar el llamado turismo de borrachera resultan inaceptables para elAyuntamiento de Salou. "Queremos expresar nuestra indignación por losque intentan perjudicar la imagen de la localidad", señaló ayer elConsistorio en un comunicado para subrayar que la reunión de miles de9.000 universitarios no alienta el desmadre etílico.

fomentar  vt  to promote, encourage, boost
alentar   vt. to encourage, to cheer...on

"El goce delocio nocturno de los universitarios ingleses no ha provocadodesórdenes", subraya la nota, que sí admite "actividades ruidosas parael divertimiento en grupo o incidentes sin gravedad". La primera nochede juerga sólo generó botellones y el joven con lapierna rota. "Todo dentro de los límites de la normalidad que noalteran la convivencia ni el orden público. Son universitarios, no hooligans", subrayó un portavoz municipal.

gozar  vi  to enjoy          goce  nm  enjoyment
convivencia  nf  coexistence

"Hemosestablecido un dispositivo policial para que no se nos vaya el asuntode las manos. Ya llevamos muchos años celebrándolo, aunque esta veztenga más asistencia", añadió. El consistorio brindó "todo su apoyo alas actividades lúdicas y deportivas" del Saloufest, que este añocelebra su novena edición.

http://www.elpais.com/articulo/cataluna/5000/universitarios/britanicos/toman/Salou/busca/alcohol/barato/sexo/facil/elpepiespcat/20100330elpcat_6/Tes





 




The story and photos were taken from the website of El País at above-mentioned URL.  The copyright remains with El País.  El País is not involved with, nor endorse the production of this blog.

羅李亮 2010-03-31 12:46:10

謝謝您熱心的幫忙找資料唷!