2008-05-21 23:17:58powang4
〈 職人英語通〉龜笑鱉無尾 The pot calling the kettle black!
文/Dr.J.J. 圖/老唐
要看到別人的缺點總是非常容易,但是大部分的人卻往往忽略自己極可能也常犯同樣的錯誤而不自知。
中文裡常用一句成語來形容這種取笑他人、自己卻做出同樣行徑的人──龜笑鱉無尾。同樣的意思,在英文裡並沒有用到這2種動物,而是用2種器皿──鍋(pot)和茶壺(kettle)來造出〞the pot calling the kettle black(鍋說茶壺都變黑了)這句話,意思是說,殊不知鍋自己每天也在爐火上煮,就別五十步笑百步了!
Ryan:See! It’s already 3PM and the girls haven’t got back from lunch yet!
Ryan:你看,已經下午3點了,那些女的去吃個午餐到現在都還沒回來!
Nick:Well, it’s Friday and it’s so warm and sunny outside. They’re probably just sitting at a street side café and chatting away. That’s why they completely forgot about time.
Nick:禮拜五嘛,再加上今天外面天氣又好又暖和的。她們大概坐在露天咖啡座就聊起來了,所以才會完全忘了時間。
Ryan:I know it’s Friday but still, one should respect one’s job and be punctual.
Ryan:我知道今天是禮拜五,可是人總是要尊重工作、準時些的。.
Nick:Wow! I can’t believe this actually coming from you! Who’s the one that’s always late in the morning? Ha ha, it’s like the pot calling the kettle black.
Nick:哇!真不敢相信這是從你嘴裡說出來的!是誰早上總是遲到的啊?哈,真是龜笑鱉無尾。
Ryan:Well, that was before. I’ve totally changed now.
Ryan:喂,那可是從前。我現在可是不同往日了。(本單元固定每週三、四見刊)
==================================================================
久沒貼 貼一下 還是看不懂呢 ^^
要看到別人的缺點總是非常容易,但是大部分的人卻往往忽略自己極可能也常犯同樣的錯誤而不自知。
中文裡常用一句成語來形容這種取笑他人、自己卻做出同樣行徑的人──龜笑鱉無尾。同樣的意思,在英文裡並沒有用到這2種動物,而是用2種器皿──鍋(pot)和茶壺(kettle)來造出〞the pot calling the kettle black(鍋說茶壺都變黑了)這句話,意思是說,殊不知鍋自己每天也在爐火上煮,就別五十步笑百步了!
Ryan:See! It’s already 3PM and the girls haven’t got back from lunch yet!
Ryan:你看,已經下午3點了,那些女的去吃個午餐到現在都還沒回來!
Nick:Well, it’s Friday and it’s so warm and sunny outside. They’re probably just sitting at a street side café and chatting away. That’s why they completely forgot about time.
Nick:禮拜五嘛,再加上今天外面天氣又好又暖和的。她們大概坐在露天咖啡座就聊起來了,所以才會完全忘了時間。
Ryan:I know it’s Friday but still, one should respect one’s job and be punctual.
Ryan:我知道今天是禮拜五,可是人總是要尊重工作、準時些的。.
Nick:Wow! I can’t believe this actually coming from you! Who’s the one that’s always late in the morning? Ha ha, it’s like the pot calling the kettle black.
Nick:哇!真不敢相信這是從你嘴裡說出來的!是誰早上總是遲到的啊?哈,真是龜笑鱉無尾。
Ryan:Well, that was before. I’ve totally changed now.
Ryan:喂,那可是從前。我現在可是不同往日了。(本單元固定每週三、四見刊)
==================================================================
久沒貼 貼一下 還是看不懂呢 ^^
上一篇:英文永遠看不懂
很讚的分享!
http://www.yyj.tw/