2007-05-08 18:55:29powang2

有兩則是也

《中英對照讀新聞》Parrot teaches boy of 4 to talk鸚鵡教4歲男童說話
◎陳成良




An autistic boy who could not speak has learned his first words with the help of his family’s pet parrot.

一名不會說話的自閉症男童在他家寵物鸚鵡協助下,已學會說一些字彙。


Dylan Hargreaves, four, has severe learning difficulties and had never uttered a single word. But after listening to macaw Barney, he can now say ’Night, night’ , ’Dad’ , ’Mum’ , ’Ta’ , ’Hello’ and ’Bye’, reports The Sun.

4歲的迪倫.哈格里夫斯有嚴重學習障礙,從未開口說一句話。不過,聆聽金剛鸚鵡「巴尼」說話後,如今他已能說出「晚安」、「爸」、「媽」、「謝謝」(Ta)、「哈囉」 和「再見」等字彙,據太陽報報導。


And experts think he is close to his first two-syllable word.

專家認為,他很快就能說出雙音節詞彙。


Mum Michelle, 33, said:"Barney has changed our lives. Before he arrived, Dylan would try to speak, but the sound came out as a noise.

33歲的媽媽蜜雪兒說:「巴尼改變了我們的生活。在牠到來之前,迪倫很努力嘗試說話,但發出的聲音都像是噪音。」


"Then we got Barney and, a few months later, Dylan began to talk. It was only the odd word, but I could clearly understand what he said.

「後來我們養了巴尼,幾個月之後,迪倫就開始說話。儘管只是一些不完整的詞彙,但我能清楚明白他的意思。」


"Every time I gave the bird something to say, Dylan started trying to say the same thing. I think it’s because the parrot says things slower than me, which helps Dylan understand."

「每次我教這隻鳥說話時,迪倫也會嘗試說同樣的東西。我想這是因為鸚鵡說話速度比我慢,從而協助迪倫理解。」


Speech therapist Dr Hazel Roddham confirmed: "If there’s some enjoyment, a child is more likely to learn. And presumably this parrot has attracted the boy’s attention."

語言治療專家羅德翰博士證實:「如果學習過程中有一些樂趣,兒童會更容易學習。這隻鸚鵡大概吸引了這名男孩的注意力。」


新聞辭典


utter:動詞,發出(聲音等);說。例句:When he heard the news, he uttered a sigh. (聽到這消息時,他歎了口氣。)


syllable:名詞,音節。 例句:The word "lady" has two syllables. (lady這個詞有兩個音節。)


odd ︰形容詞,不完整的,單數的。an odd number(單數);odd and even,猜單雙數遊戲。

《中英對照讀新聞》Snakes invade Nepal Maoist camps, rattle leader 蛇入侵尼泊爾毛派游擊隊營區,首領為此氣急敗壞
◎羅彥傑



Hundreds of snakes have invaded camps housing Nepal’s former Maoist fighters, infuriating their top leader, the state-run RSS news agency said.

數以百計的蛇入侵尼泊爾前毛派游擊隊戰士居住的營區,讓首領氣急敗壞,國營RSS通訊社說。


Maoist chief Prachanda accused the government of ignoring the maintenance of the camps, set up under a peace deal in November that ended a decade-old civil war in which thousands of people died.

毛派游擊隊首領普拉昌達指控政府忽略對這些營區的維護。這些營區是根據去年十一月的和平協議成立,而這項協議則結束長達十年、導致數以千計人命喪生的內戰。


"More than 700 snakes have been killed in a cantonment," RSS quoted Prachanda as saying.

「某個營區殺死了七百多條蛇,」RSS引述普拉昌達的話說。


There are 28 camps housing 31,000 ex-guerrillas under United Nations monitoring. Prachanda did not say if any of the former guerrillas had been bitten by snakes.

在聯合國的監督下,總共設立28個營區,裡頭住了31,000名前游擊隊員。普拉昌達並沒有說是否有任何前游擊隊員遭蛇咬。


Nepal is a Hindu-majority country and Hindus consider snakes holy. Lord Shiva, one of the trinity of Hindu gods, is shown in pictures with a snake as his garland.

尼泊爾是以印度教徒居多數的國家,而印度教徒認為蛇是聖物。濕婆神,印度教三大神祇之一,在圖像中就是以把蛇當成花環纏繞的方式呈現。


新聞辭典

invade:動詞,入侵。例句:The Nazi invaded France in 1940.(納粹於1940年入侵法國。)


rattle:動詞,使惱火、激怒,同infuriate。例句:My persistent questioning of his story rattled him.(我對他的陳述持續提出質疑,令他很惱火。)


cantonment:名詞,(軍隊的)營區。


holy:形容詞,神聖的。例句:Teaching is one of the holiest tasks.(教書是最神聖的工作之一。)




上一篇:一篇

下一篇:不懂就是不懂

mi 2007-05-09 00:08:19

你poㄌ那麼多則
英文到底有沒有進步
有空唸1段來聽聽吧

版主回應
鳴拍謝 有看沒有懂啊~~ 2007-05-09 00:44:40