2005-06-01 21:23:36WHISKY

沒寄出去的信

嗨:

  拿活頁紙當信紙書寫這回事兒,已經是個奇怪的習慣。也許因為方便,省了左思右想挑個信紙跟美美信封的時間,單純只是拿了枝筆就著桌面薄紙寫將起來。會亂,因為純粹想寫什麼就寫出來什麼。此外,活頁紙還有個好處,聚了一定的份量可以直接用個夾子結成一本,好收藏還好翻閱。


  每個人都有擅長跟不擅長的方面,而且這長處跟短處甚至會因為妳看了什麼、聽了什麼,又起了變化。或許這個當下為人所稱道的特質,換了個時間空間卻成了日常的障礙,都說不準。只是為了減少這種情況的發生,所以應該試著調整自己,但是並不是說把自己完全什麼也不想的就捏成了新環境所契合的樣子。以扭曲改變的方式進入新的地方,這是一種不健康的作法,長此以往,所能預見的就是在壓抑自己的過程中,也使得周圍感染不快樂。


  或許妳會想,怎麼我突然寫了封這樣的信給妳,約定說好要寫封情書給妳,應該是寫三兩個詞就有個「愛」字出現的信才能算是情書吧。首先,我字這麼醜,用來寫情書那效果會打折,恐怕光猜是個什麼字就把所有醞釀出來的浪漫給殺光了;再來,除非等到停電很久或是我醉得毫無理智或是半睡半醒之間口無遮攔那時候,溫柔浪漫才會有稍稍冒出頭的機會。不過這三種時候,我大概也不會想要提筆寫信吧。


  話說如此,這依然算是封情書。情感的種類太多,單單用語言所能示現的不過千萬分之一,使用對談作為交流情感的工具,固然有著即時性,能夠同時接收從手的動作、微笑或微怒、甚至眼睛的靈動,所表現出而隱藏於後的情緒,不過有時卻會太過於在意細小的枝微末節,而忽略了真正該凝神聽知的涵義。


  語言中帶有多種涵義,也因為語言,所以特別容易被誤解。誤解並不是個負面的語詞,它所指的僅僅是表示一方所表達的意思,未能為他方所正確解讀的某種狀況而已。只是拉回之後平心而論,也許我們可以將表達意思的一方所表達的意思作為一種涵義的標準,他方所接收讀取的或許在它之上,或在它之下,卻難以說是正確與否。甚至從另個角度來說,無法被了解也可能是表達的一方出了問題所致也不無可能。


  因此,雖然妳問我些什麼事尋求我的意見,我的意思對妳而言,也不是完全的解讀出來。也是有可能是我表達的問題,藉由開玩笑的口吻來解答的方式不是每次都恰如其分。過猶不及。方式拿捏是個困擾,只是用這種誇張到極限的方式來說,才可以看出原先的堅持,真實的情況,到底是多麼可笑,多麼微不足道。


  依然說回這是封情書,只是藉由文字所表達出的是我個人的溫柔,對於妳之前或是現在所提到的煩惱,能由一己之力協助妳處理得乾乾淨淨,人與人的交往時不時即在於為對方多想些,不論哪方面皆然,交往之際才能夠深入。坦白說,覺得妳就是缺少了深交的朋友,其中的部分也是因為妳的個性仍是以自己為重,少為別人著想。只是上了台北,這方面就好多了,也許是他們的影響,也許是單純的吸引,而這種吸引似乎在桃園就看不太出來了。


  何時回台北,確定好時間了嗎?必要的時候任性地相信妳自己去做任何事,這也是屬於構成妳的重要部分。

WHISKY