桜ロック
会いたくて 恋しくて 離れて
a i ta ku te ko i shi ku te ha na re te
想見你 戀著你 分離
あの日はもうこない
a no hi wa mo u ko na i
那天已不復再來
等身大の自分 遠くの君に手を振ろう 挙げろ
to u shi n dai no jibu n too kuno kimi ni tewo huru u a geru
身長相等的自己 對著遠方的你 舉起手揮動
Put your hands up. Yeah. Oh.
淡い香りが漂う季節がめぐりくる
a wa i ka o ri ga tada yo u ki se tsu ga me gu ri ku ru
淡香飄繞季節往復
心弾ませていた頃が今蘇るよ
ko ko ro ha zu ma se te i ta ko ro ga i ma yo mi ga e ru yo
心跳之時於此刻甦醒
初めて恋をしたんだ 何もかも輝いていた
ha ji me te ko i wo shi ta n da na ni mo ka mo ka ga ya i te i ta
初戀時 所見之物皆閃耀光輝
少しの時間でさえも 一緒に時を刻んでいた
su ko shi no ji ka n de sa e mo issho ni to ki wo ki zan de i ta
連些許時光 也想與你一同渡印
桜咲いた木の下で君の声を
sa ku ra sa i ta ki no shi ta de ki mi no ko e wo
櫻花盛開樹下你的聲語
春風が邪魔して聞こえない
ha ru ka ze ga jya ma shi te ki ko e na i
因春風打擾使我無法聆聽
さよならじゃないと願った
sa yo na ra jya na i to ne gatta
我本祈求不要說再見
会いたくて 恋しくて 離れて
a i ta ku te ko i shi ku te ha na re te
想見你 戀著你 分離
あの日の笑顔が舞い散って
a no hi no e ga o ga ma i chitte
那天的笑容飛舞凋零
いつまでもと誓った 君はもういない
i tsu ma de mo to chi katta ki mi wa mo u i na i
我無時無刻不在誓言 但你已不在
叶うなら桜が舞い降りる 来年の今も
ka na u na ra sa ku ra ga ma i o ri ru ra i ne n no i ma mo
如得以實現那櫻花飄舞而下的 明年的今天
肩並べ写真でも撮りたいな あの日はもうこない
ka ta na ra be sha shi n de mo to ri ta i na a no hi wa mo u ko na i
真想與你並肩留影 但那天已不復再來
会いたい 見えない 手のひら
a i ta i mi e na i te no hi ra
想看見 卻看不見的 手掌
ほら?花びら 空に光る星が
ho ra? ha na bi ra so ra ni hi ka ru ho shi ga
瞧?那花瓣 像是天空閃耀的繁星
傷口をつつくんだ
ki zu gu chi wo tsu tsu ku n da
再度戳深我的傷口
もう恋なんてしないよ
mo u ko i na n te shi na i yo
已經不會再戀愛了
君に一番言いたかった
ki mi ni i chi ban i i ta katta
最想對你如此傾訴
雨が降って 二人で入った傘も
a me ga hutte hu ta ri de ha itta ka sa mo
雨水降下 兩人一起避雨的地方
待ち合わせしたあの駅も
ma chi a wa se shi ta a no e ki mo
那相約等待的車站
もう一人じゃ行きたくないよ
mo u hi to ri jya i ki ta ku na i yo
卻已經不想獨自前往
「好きだった」過去形名手紙は今更いらない
su ki datta ka ko ke i na te ga mi wa i ma sa ra i ra na i
「好喜歡你」那封過去式的信紙如今已不再需要
別れ際優しくするなら 側にいてほしい
wa ka re gi wa ya sa shi ku su ru na ra so ku ni i te ho shi i
若在離別之際能夠挽留 我希望你能留在身邊
来るはずのない場所であの日を待ってる
ku ru wa zu no na i ba sho de a no hi wo matte ru
在不可能去的地方等待著那天
一人ぼっちの僕を
hi to ri bocchi no bo ku wo
孤獨一人的我
思い出のあの曲を小さい声で歌う
o mo i te no a no kyo ku wo chi i sa i ko e de u ta u
小聲哼唱著回憶起的那首歌曲
もう恋なんてしないよなんて ただの嘘で
mo u ko i na n te shi na i yo na n te ta da no u so de
已經不會再戀愛了之類的話 也僅僅是謊言
もう忘れられないなんて ただの冗談で
mo u wa su re ra re na i na n te ta da no jyo u da n de
已經不能再忘記了之類的話 也僅僅是笑話
忘れたくなくて 結局君に恋していたいよ
wa su re ta ku na ku te kekkyo ku ki mi ni ko i shi te i ta i yo
雖然不想忘記 但結果卻又想與你相戀
会いたくて 恋しくて 離れて
a i ta ku te ko i shi ku te ha na re te
想見你 戀著你 分離
あの日の笑顔が舞い散って
a no hi no e ga o ga ma i chitte
那天的笑容飛舞凋零
いつまでもと誓った 君はもういない
i tsu ma de mo to chi katta ki mi wa mo u i na i
我無時無刻不在誓言 但你已不在
ラジオからあの曲 二人でいた部屋で
RA JI O ka ra a no kyo ku hu ta ri i ta he ya de
收音機傳出的那首歌曲 在兩人的房間中
自然と涙が溢れ出る
shi ze n to na mi da ga a hu re te ru
淚水自然地滿溢而出
別れ際の笑顔が一番愛しく見えた
wa ka re gi wa no e ga o ga i chi ban ito shi ku mi e ta
離別之際的那份笑容顯得最可愛
咲かせよう 桜が舞い降りて
sa ka se yo u sa ku ra ga ma i o ri te
讓其盛開吧 那櫻花飄舞而下
弱い自分から抜け出せる
yo wa i ji bu n ka ra nu ke da se ru
從軟弱的自己中脫離而出
涙の音奏でる旋律を歌う
na mi da no o to ka na de ru se n ri tsu wo u ta u
哼唱那淚之音所演奏的旋律
ラジオから春の歌 もうそんな季節ね
RA JI O ka ra ha ru no u ta mo u so n na ki se tsu ne
從收音機傳出的那首春之歌 已經是那樣的季節
さよならをぐっと飲み込んだ
sa yo na ra wo gutto no mi ko n da
那句再見我已深深地接受了
思い出の1ページ 色鮮やかに残る
o mo i te no i chi PE JI i ro a za ya ka ni no ko ru
而回憶的那一頁 卻色彩鮮明地留下了
我超愛這首的