2005-11-03 22:59:24小鳥

身處這慾望城市...

不知道會不會有人記得...
有一集的慾望城市中,女主角Carrie手頭正瀕臨破產的狀態
朋友卻又約她去購物,到了一家名牌鞋店
身為高跟鞋狂的她,感嘆地說了一句話:

"Water, water, everywhere,
Nor any drop to drink."

意思是"水啊水 到處皆是
卻沒有一滴能喝"

其實這句話的出處是來自英國大詩人Samuel Taylor Caleridge的筆下
出自The Rime of the Ancient Mariner
印象中...上面兩行是敘述一群人在海上,船上的水皆用罄 (想這字"用罄"很久..)
眼看大海,對著無窮盡的海水... 無可奈何的場景

佩服這影集的編劇,真正描繪出NY上城的文化
如果仔細和FRIENDS影集做比較 便會發現細微不同
看完這部影集,得到的是什麼?
如果不從中學習,那至少它還是個放鬆的工具~

人往往活的太匆忙
放慢腳步 得到更多
誰會停下? 放下?
匆匆...太匆匆