2011-12-09 11:04:34粟子
鄧麗君,時の流れに身をまかせ
鄧麗君,時の流れに身をまかせ
粟子
「它不是幸福的、祥和的,而是一次自取滅亡式的戀情。繼續愛下去,可能會使自己今後的人生變得支離破碎,但她也在所不惜。即使失掉一切,仍然要愛;即使拋棄一切,也要讓相愛的時光,在自己的身旁流逝。」八0年代擔任鄧麗君日本演藝事業經紀人的西田裕司,回顧她最暢銷的金曲「時の流れに身をまかせ」(1986,任時光自身畔流逝,中文版:我只在乎你)時,寫出以上這番貼切描述。
延續自「つぐない」(1984,中文版:償還)、「愛人」(1985)以來,詮釋「戀愛中女人的苦悶心情與見不得光女人令人同情的境遇」的都會形象,鄧麗君在「時の流れに身をまかせ」將這份飛蛾撲火般的熾熱苦戀發揮至極,不求未來、不求回報,願意為對方改變、甚至願意捨棄生命,就怕遭到厭倦。種種犧牲,只希望留在摯愛身邊,因為「如今我的眼中只有一個你」。
粟子
「它不是幸福的、祥和的,而是一次自取滅亡式的戀情。繼續愛下去,可能會使自己今後的人生變得支離破碎,但她也在所不惜。即使失掉一切,仍然要愛;即使拋棄一切,也要讓相愛的時光,在自己的身旁流逝。」八0年代擔任鄧麗君日本演藝事業經紀人的西田裕司,回顧她最暢銷的金曲「時の流れに身をまかせ」(1986,任時光自身畔流逝,中文版:我只在乎你)時,寫出以上這番貼切描述。
延續自「つぐない」(1984,中文版:償還)、「愛人」(1985)以來,詮釋「戀愛中女人的苦悶心情與見不得光女人令人同情的境遇」的都會形象,鄧麗君在「時の流れに身をまかせ」將這份飛蛾撲火般的熾熱苦戀發揮至極,不求未來、不求回報,願意為對方改變、甚至願意捨棄生命,就怕遭到厭倦。種種犧牲,只希望留在摯愛身邊,因為「如今我的眼中只有一個你」。