2009-06-29 15:48:28一二,說話!

萌芽

星期五下午的會議尚稱順利,一二爭取到每周六小時的手譯(放在三年級新增的課程:社會與自然上)和三小時的手語課,社會局和教育局以家長部分自費的方式提供服務,半年後看實施情況再調整.

大家都不會否認手語對一二的幫助,只是焦點放在一二能否在課堂上完全接收手語的訊息,針對這點,若站在教育立場的想法,是給予孩子機會,如果不試,孩子也無法接受到某種學習模式的話,那何從建立?但站在社會功能的立場來看,把資源做最大化的利用也是對的.

但感謝大家,至少所有的人都願意試試看!

回頭來思考,身為一個家長,真的很希望個全台首創的例子可以成為常態,有固定的培訓人員及申請的審核條件,這麼一來,有需要的孩子才能不被犠牲,因為對聽障孩子的教育在國內還是以口語為主流,手語被視為口語不能後不得已的方案,這也造成許多無法發展口語孩子的困境,因為在這種主流下,啟聰教育也被引導向口語發展,那麼真的受限於生理條件無法開口的孩子將何去何從呢?

國外在這一塊早就是口手語並重,也不視手語為洪水猛獸,國內也有專家進行研究,可參見這一篇:
http://mypaper.pchome.com.tw/news/nydiatsai/3/1298134141/20071106143243/#819479

事實上,有語言可使用的孩子便可以發展他們的智力,這點OLIVER SACKS那本"看見聲音"早就徵引了豐富的文獻資料以證明,而且站在語言學的觀點上,手語更是一門珍貴的資產,語言便是文化,而聾人文化的菁華便在手語之中,我們拼命想要保留一些已消失的母語,難道手語不值得我們推廣保存嗎?

要感謝許多人,像邢敏華老師在我傳了一封EMAIL後立刻回信並在百忙之中為我找了許多資料,其中有一篇中原大學呂佳霖同學的碩論(2006):教育手語翻譯員培訓內容與相關議題之探究亦有許多今日台灣手語翻譯員的相關議題.

所以我有兩個期待,第一個希望台灣在教育體系中的手譯員制度可以萌芽成長,不再僅由地方政府負擔尋找所有的資源;第二個當然是希望一二能夠更成熟的面對新的學習模式,這可是改變他一生的難得機會啊!

一起加油!

上一篇:焦慮

下一篇:一二和一三

路過人 2009-08-09 23:26:26

提供本身案例供參考,小學到國內研究所都靠自己看課本理解,直到赴美留學,校方為我找notetaker(抄筆記員),解決上課問題。因此發現notetaker比手語更能正確傳達學科內容。
美國政府是手語與抄寫服務兼顧,國內不能只提供手語翻譯服務,因為越來越多聽障生回歸正常教育而不會手語,且手語無法逐字翻譯,甚至相當籠統,需另外再提供notetaker服務,比較能兼顧全面需求。

版主回應
謝謝路過的人,您的親身體驗很珍貴.我知道大學資源中心多有NOTETAKER,但大學以下就不知是否提供,目前小學是兩者都沒有聽說過,這裡是領先其他縣市的作法.融合教育中聽障生多半只提供輔具如助聽器,FM調頻和電子耳的補助,一二是這些輔具都沒辦法有所助益下才申請到手譯員的部分幫助,他主要科目的時段則在啟聰班.
等到他再進入更高年級的課程如高中大學以上,我想也必需有NOTETAKER.
但手語的重要不僅在知識上的傳授,更重要的是自我認同,對於一個不能聽不會說的孩子,這個階段我希望他能善用手語自我表達和溝通.
再次感謝妳,妳一路走來一定付出很多努力,所以我相信妳不但心靈豐足且生命力充沛,但願一二能學習到這些!已將您的部落格加入連結,以後還要向您多請益哦!
2009-08-10 16:32:40
Francine 2009-07-12 20:57:26

Nydia這張萌芽拍地好
看到希望

版主回應
謝謝妳!能得到愛花的高手稱讚,真是高興極了! 2009-07-14 14:18:08
奇妙飛天使 2009-07-01 00:36:05

好希望我的中心早療畢業生能夠像一二同樣就讀資源班
再加上手語翻譯服務就好了
不然他們現在在集中式啟聰班,靠著一位老師的手語來學習,真的是不夠
有時很難說他們是進到啟聰學校好還是留在普通學校的啟聰班好?

站在融合的觀點是留在普通學校
但是站在學習黃金期的學習品質而言
啟聰學校提供的是高於啟聰班
......
今天我們有去教育局爭取手語服務
可以看我的新文

版主回應
對,啟聰學校有他的優點,但他設置並不普遍,像國中小年紀的孩子,有那個家長放心讓他們到遠處就學呢?再則啟聰學校也止於高中職,並沒有大學研究所,這也讓孩子畢業後若再深造除了留學之外,只能運用其他抄寫或手語資源進入普通大學就讀.
其實我真希望高中職以上有專門的學校,以後像一二這樣的孩子便可以輕鬆的就讀.
希望妳們的需求能夠被聽到,祈禱中....
2009-07-01 09:14:41