2007-03-18 12:08:39呂懌

她的甜酸苦辣

圖片註: 那塊格格不入的飯團,
既好笑又酸溜溜,
似要為自己幽默地立個里程碑.


不單是鶴立雞群之作,
細味之下,
更聽出她的甜酸苦辣.
是嘗過世事幾番才能把經歷唱到歌裡去?
這對現年廿三的宇多田光來說殘忍了點.

事業的大起大跌,
受卵巢癌的折騰,
和攝影師男友閃電結婚,
到本月二號的離婚聲明.
平常人,
會有這樣的二十三歲嗎?


http://www.youtube.com/watch?v=CrgH8d4JQG4

〈Flavor of Life〉宇多田光

「ありがとう」と 君に言われると (當你對我說了「謝謝」之後)
なんだか切ない (總覺得難過)
「さようなら」の 後の溶けぬ魔法 (說「再見」之後 魔法沒消失) 
淡くほろ苦い (仍有點苦澀)
The Flavor Of Life The Flavor Of Life

友達でも 恋人でも ない中間地点で (在既非朋友既非戀人的中間點)
収穫の日を夢みてる 青いフルーツ (未成熟的水果夢想收穫的那一天)
あと一歩が踏み出せないせいで (結果還是因為無法踏出這步)
じれったいのはなんで (有所的遲疑到底是為什麼)

「ありがとう」と 君に言われると (當你對我說了「謝謝」之後)
なんだか切ない (總覺得難過)
「さようなら」の 後の溶けぬ魔法 (說「再見」之後 魔法沒消失) 
淡くほろ苦い (仍有點苦澀)
The Flavor Of Life The Flavor Of Life

甘いだけの 誘い文句 味気のない毒 (甜蜜誘惑的字句是乏味的毒藥)
そんなものには興味は そそられない (那樣的東西無法引起我的興趣)
思い通りにいかない時だって (即便無法按想法做的時候)
人生捨てたもんじゃないって (人生總會有要捨棄的東西)

「どうしたの?」と (你問「怎麼了?」)
急に聞かれると 「ううん。何でもない」 (我趕緊回說「沒有, 沒什麼事」)
「さようなら」の 後に消える笑顔 (說「再見」之後消失的笑臉)
私らしくない (並不像我)
信じたいと 願えば願うほどなんだか切ない (越希望相信越覺得傷心難過)
「愛してるよ」 よりも「大好き」のほうが (比起「我愛妳」說「最愛妳了」)
君らしいじゃない (才更像你)
The Flavor Of Life

忘れかけていた人の思いを 突然思い出す頃 (突然憶起那個快被遺忘的人時)
降り積もる雪の白さを思うと (總想到降下積雪的白)
素直に喜べたいよ (老實說開心不起來)

ダイヤモンド (比起鑽石)
よりもやわらかくて あたたかな未来手にしたいよ
(更想將柔軟溫暖的未來放在手心)
限りある時間を 君と過ごしたい (在有限時間內與你共處)
「ありがとう」と 君に言われると (當你對我說了「謝謝」之後)
なんだか切ない (總覺得難過)
「さようなら」の 後の溶けぬ魔法 (說「再見」之後 魔法沒消失)
淡くほろ苦い (仍有點苦澀)
The Flavor Of Life The Flavor Of Life

上一篇:華語歌時間

下一篇:討厭的示威