2008-05-29 01:27:59小美
「穿條紋衣的男孩 The Boy In The Striped Pajamas」
「… 最好的事情是他有了一個叫舒穆爾的朋友。」
推薦與書介的強力推薦,「穿條紋衣的男孩」是令人期待的。但或許是書裡的語言太過或過度刻意的童言童語(這時候我不免想到是因為翻譯的關係),讀起來既沒有推薦寫的那般「我所讀過最動人的書之一」,也沒有心緒上該有的轉折與起伏,讀起來,不致乏味,卻也清清淡淡。
不過,這本書也並非無可看之處,雖然一遍看來清清淡淡,但結局的酸澀卻是有的。因為童言童語,大人的世界和語言,竟是那麼的壕深,話外音裡的尷尬,是無礙的;也因為童心,環境的惡劣與醜惡,變得簡單、純淨,因此相對在那樣一個屠殺的歷史裡,兩個小男孩的摯交與犧牲,好像比我們所知道的那個慘無人道的歷史裡所失去生命的人,更覺有一股酸楚。書裡的世界是我們這個時代的大人、小孩都沒辦法想像的世界,卻是我們都知道的一段想抹也抹不掉的歷史。作者John Boyne故意抹去歷史的傷痕、創痛,而用一個小男孩的心,去看去感受這樣的一道痕跡。當大人們都小心翼翼的生存在這股狂潮裡的時候,小主人翁只關心他喜不喜歡新家或有沒有人可以陪他玩,「穿條紋衣的男孩」的確不施用任何一個強烈與痛苦的字眼,來描繪那段我們熟知的人類大屠殺的歷史,卻也能理出一塊反思的空間。
這是一本兒童圖書,我很喜歡它的書皮設計,一如全書看完後的純淨、舒服。
推薦與書介的強力推薦,「穿條紋衣的男孩」是令人期待的。但或許是書裡的語言太過或過度刻意的童言童語(這時候我不免想到是因為翻譯的關係),讀起來既沒有推薦寫的那般「我所讀過最動人的書之一」,也沒有心緒上該有的轉折與起伏,讀起來,不致乏味,卻也清清淡淡。
不過,這本書也並非無可看之處,雖然一遍看來清清淡淡,但結局的酸澀卻是有的。因為童言童語,大人的世界和語言,竟是那麼的壕深,話外音裡的尷尬,是無礙的;也因為童心,環境的惡劣與醜惡,變得簡單、純淨,因此相對在那樣一個屠殺的歷史裡,兩個小男孩的摯交與犧牲,好像比我們所知道的那個慘無人道的歷史裡所失去生命的人,更覺有一股酸楚。書裡的世界是我們這個時代的大人、小孩都沒辦法想像的世界,卻是我們都知道的一段想抹也抹不掉的歷史。作者John Boyne故意抹去歷史的傷痕、創痛,而用一個小男孩的心,去看去感受這樣的一道痕跡。當大人們都小心翼翼的生存在這股狂潮裡的時候,小主人翁只關心他喜不喜歡新家或有沒有人可以陪他玩,「穿條紋衣的男孩」的確不施用任何一個強烈與痛苦的字眼,來描繪那段我們熟知的人類大屠殺的歷史,卻也能理出一塊反思的空間。
這是一本兒童圖書,我很喜歡它的書皮設計,一如全書看完後的純淨、舒服。