2004-12-07 21:29:12杰靈

★神奇的石頭湯

★神奇的石頭湯
讓我告訴你一個來自歐洲的古老傳說。
從前從前,有一個阿兵哥,在戰爭結束後,踏上回家的旅程。路很遠,他已經很久沒有吃東西了。這天,他來到一個村莊,立刻去敲門,看看主人能不能讓他吃點東西。那個年頭,收成不太好,第一家的女主人說,「我們自己都吃不飽了。」接著,第二家、第三家,每一家都給他同樣的回答。
阿兵哥笑笑,問村子裡的人:「你們總有大鍋子和水吧?」「食物沒有,鍋子和水倒是有的。」「那好,請借我用一下,我來請大家吃一頓大餐,因為我這裡剛好有一個『湯石頭』。」「湯石頭?那是什麼東西呀?」「這是個神奇的石頭,可以煮出美味的湯。」 聽到這個消息,大家都好奇的跑過來看。阿兵哥生起火來,把裝滿水的鍋子放上去,然後拿出一個看來很普通的石頭,丟了進去。等待水開的時候,他說,「假如能放點鹽,就太好了。」「鹽哪?我們有。」一個太太拿來一把鹽,加了進去。「要是能放點胡蘿蔔,味道會更好。」「胡蘿蔔?沒問題。有。」 「你知道,如果放點馬鈴薯,這湯會更濃、更好喝。」「我們家地窖裡有馬鈴薯!」一個小孩大叫。就這樣,湯裡面陸續又添加了包心菜、洋蔥,香味越來越濃。這時,村長的兒子打獵回來,帶著兩隻兔子。「這是什麼湯的味道呀?」「這位阿兵哥正在煮神奇的石頭湯,要請我們喝呢!」
「要是放點肉進去,更是人間美味了!」不到幾分鐘,鍋子裡多了兔子肉,大家聞得口水都流出來了。 鍋子很大,裡面材料很多,大家都吃得很高興。「這石頭湯太棒了。」村長太太說,「這個湯石頭真的好神奇呢!」阿兵哥堅持要村長太太收下那個石頭,全村的人一起送他上路。等到大家都回去以後,阿兵哥在路邊撿起一個石頭,放在背包裡,繼續朝下一個村莊走去。 雖然大家都知道,這個「湯石頭」是騙人的,但是在幾百年前的歐洲,很多貧困的家庭,都從這個故事得到靈感,真的拿一個石頭放在湯裡,加上一點點材料,讓孩子們幻想自己吃到了許多美味,也至少把肚子填飽。
「神奇的湯石頭」(The Wonderful Soup Stone)

《歌詞中英對照》
THE WONDERFUL SOUP STONE 奇妙的湯石頭(Written by Shel Silverstein)
*I swear you could taste the chicken and tomatoes 我發誓你真的可以嚐到雞肉和蕃茄
And the noodles and the marrow bone. 還有麵條和大骨頭的味道
But it really wasn't nothing but some water and potatoes 但那其實只不過是一些清水和洋芋
And the wonderful, wonderful soup stone. 還有那好神奇、好神奇的湯石頭
Hanging from a string in my momma's kitchen 用一根繩子繫著,掛在我媽媽的廚房中
Back in the hard time days 在那些艱困的日子裡
Was a little ol' stone 'bout the size of an apple, 有一個大約蘋果大小的石頭
It was smooth and warm and gray. 表面平滑、溫暖、灰灰的
There wasn't much food in my momma's kitchen, 那時媽媽的廚房裡沒有多少食物
So whenever things got tight 所以每當日子難過的時候
Momma'd boil up some water, put in the stone and say, 媽媽就會煮開一些水,把那石頭放進去,告訴我們
"Let's have some soup tonight." 今天晚上我們來喝點湯 (REPEAT *) (重複*)
It's been in the family for a whole lot of years, 它在我們家裡已經有好多年了
So we knew it was a nourishing thing. 所以我們都知道那是個很有營養的東西
And I remember Momma as she stirred in the water, 而我還記得媽媽攪拌那些水的時候
And we could all hear her sing. 我們都會聽到她這樣唱
"It's a magical stone and as long as we got it, 這是個奇妙的石頭,只要我們擁有它
We'll never have a hungry night. 我們就不會有任何一個飢餓的夜晚
Just add a little love to the wonderful soup stone 只要在那神奇的湯石頭以外加上一點愛
And everything'll be all right." 一切就沒問題了 (REPEAT *) (重複*)
So it carried us all through the darkening days 就這樣,它帶著我們熬過了那些黑暗的日子
Till finally the sunshine came 直到光明最後終於來到
And the soup stone started in to gathering dust, 而那個湯石頭也開始蒙上灰塵
But it hung there just the same 不過它仍然一樣的掛在那裡
And ever since then the food's been plenty, 從那之後,食物都很充裕
But every now and then I find, 但偶而我還是會發現
That Momma in the kitchen with the wonderful soup stone 媽媽和那神奇的湯石頭在廚房裡的畫面
Drifts across in my mind. 掠過在我腦海中
And again I can taste the chicken and tomatoes 而再一次的,我真的可以嚐到雞肉和蕃茄
And the noodles and the marrow bone. 還有麵條和大骨頭的味道
But it really wasn't nothing but some water and potatoes 但那其實只不過是一些清水和洋芋
And the wonderful, wonderful soup stone. 還有那好神奇、好神奇的湯石頭
《「神奇的湯石頭」作者薛爾席維斯坦小檔案》