2010-10-17 17:37:14踐實山人

「詮釋與反詮釋」:十月學術書推薦(2010)



勞悅強,《文內文外──中國思想史中的經典詮釋》,台北:臺大出版中心,2010, ISBN 978-986-02-3705-4

 

早期余英時教授曾針對思想史研究方法,提出「內在理路」與「外緣因素」之說,然亦指出「離則雙美,合則兩傷」的難題。目前任教於新加坡國立大學中文系勞悅強教授的這本書,亦著重思想史的「內/外」問題,然其以「回到經典」為思想立場,著重釐清「文本與文本以外所有外緣因素之間的關係」。「文內詮釋」涉及的是訓詁、語意與概念分析,「文外詮釋」則指政治思想與思想史脈絡,經由二者叩問讀者與文本的共存關係。書中處理的論題包括了《論語》中的「朋」、「唯女子與小人為難養」章,《莊子》「明」及《注維摩詰經》與《太上老君說常清靜經註》等佛道講經問題。

 

 

()松川健二編、林慶彰、金培懿等譯,《論語思想史》,台北:萬卷樓,2006, ISBN 957-739-559-7

 

何謂《論語》的思想史?簡言之,是有關論語的注解歷史。後世的思想家藉由注解來表達對論語思想的把握,然這些注解可看作為一種詮釋觀點,且具有鮮明的時代印記。不同時代的學者,把論語視為思想資源,用以回應他們所處的時代問題,或藉此提出新的學術問題。因此,不同注解意義的落差,可激發我們對「本義」與「詮釋」之間應如何拿捏的思考。這雖然是一本論文集,但它有清楚的編排脈絡,共分為「漢魏、六朝、唐之部」、「宋元之部」、「明清之部」及「朝鮮、日本之部」,而書序論《論語》一書的成立與傳承,書後附論語思想史年表,一目了解供讀者把握《論語》思想史的譜系。

 

 

陳瑋芬,《近代日本漢學的『關鍵詞』研究:儒學及相關概念的嬗變》,台北:臺大出版中心,2005年。ISBN 986-00-1132

 

陳瑋芬教授畢業於日本九州大學,曾學於町田三郎、福田殖與柴田篤三位教授,目前為台北中央研究院文哲所副研究員,長期關注近代日本漢學與傳統儒學的關係。這本書不只討論了日本漢學獨特的觀點與方法,通過「關鍵詞」如「儒家」、「天道」、「天命」、「忠孝」、「革命」與「國體」等概念脈絡的追溯,再置之於日本的理解語境,衍生出別於中國思想語境的意涵,由此可窺見日本漢學家的詮釋立場,不少日本漢學家的學術立場更是與現實政治社會有緊密關係。

 

 

陳光興、孫歌、劉雅芳編,《重新思考中國革命:溝口雄三的思想方法》,台北:台北社會研究(台社論壇叢書)2010, ISBN 978-986-85037-8-6

 

這本書出版之時,亦是溝口雄三教授逝世之時,但書內所開啟的方法思考,卻不斷促使我們反身詰問自身的學術立場,如何與現實關懷有所關聯。書中討論的主題「公私」與「辛亥革命新論」,是溝口雄三教授在2008年應清華大學「思想、歷史與文化」講座邀請,針對以上主題作出演講,每一場亦有台灣與中國學者回應評論。所以書中除載有溝口雄三本人的演講內容、專題訪問,亦有每一位回應學者的評論文字。如孫歌所言,溝口雄三的思想史立場,注重歷史結構的真實,進入歷史尋找思想的動力,是有待繼續探索與深化的課題。

 

 

蘇珊.桑塔格著、黃茗芬譯,《反詮釋:桑塔格論文集》,台北:麥田出版,2008年。978-986-173-388-3

 

蘇珊.桑塔格(Susan Sontag)的文論向來充滿睿智,《反詮釋》這本書的討論對象大部份是藝術作品或小說或電影,作者主要反思了評論家責任與評論的實踐,試圖揭示評論家本身的理論假設與世界觀等。「詮釋」本身亦有多重意思,如作者所言:「在某些文化脈絡裡,詮釋是一種解放行動。詮釋意味著修訂、重估和逃離已死的過去。在其他文化脈絡中,詮釋則是反動、傲慢、膽怯與壓制。」所謂的詮釋是否成為詮釋者自我的剖白與陳述,以致凌駕於作品本身?而作品如何可以「反詮釋」,是否如文中所說「我們需要藝術的情色來取代詮釋學」,是嚴肅又有趣味的探索。

 

 

克利弗德.紀爾茲著、楊德睿譯,《地方知識──詮釋人類學論文集》,2002年,986-7895-77-0

 

在人類學領域,克利弗德.紀爾茲(Clifford Geertz)的書具有引領的重要地位。但他的書也廣為其他學科人所閱讀,主要是他不僅僅提出如何深入觀察人類文化的形成與行為意義,而更深層促成人們在理解事物與認定某些事物所持的價值與判準的反思。作者把「詮釋學」視為「對理解的理解」(the understanding of understanding),且細緻考察構成詮釋一套的恆久體系,如象徵、意義、概念、形式、文本等。必須承認是,這不是一本容易啃的書,充份說明欲理解人類各不同思維所須的持久熱情與激情。