2008-10-10 10:02:30蒼藍之潮

俳句試嘗一九二‧Lycoris radiata


  已紅水岸色

  白霜凍醒往昔事

  彼岸花搖曳


〈俳句‧後記〉

  一片遍紅的水岸旁,那是秋分前後所盛開的彼岸花色。殘暑已過,而秋今已至多時。落在臉龐上的薄霜,驚起了那關於某一年秋季的回想。不過,隨風搖著的,還是只有眼前所見的,彼岸花。


附註:

  彼岸花(ひがんばな)為日文名,學名作「Lycoris radiata」(意為呈放射狀的海仙‧涅瑞伊得斯(Nereids)們),中文名為「紅花石蒜」、「龍爪花」、「山烏毒」,韓國名為「相思華」。雅名曼珠沙華(源于梵语Mañjusaka)、彼岸花、莉可莉絲等,多年生草本植物,原產中國長江流域。目前廣泛分布於東亞各地。

  由於石蒜往往在墓地附近繁盛,色澤鮮紅似血,花期又近秋分(日本的祭禮節日),因此在日本被附會成法華經中的接引之花曼珠沙華,或名彼岸花。加之石蒜葉落花開,花落葉發,永不相見,因此在日本傳說中,此花便帶上了死亡和分離的不祥色彩,較常用於喪禮。然而在中國傳統中並無此種說法,石蒜反因其鮮豔色彩而成為常見的喜慶用花。

【季語】

  秋の季語。花言葉は「悲しい思い出」、「想うはあなた一人」、「また会う日を楽しみに」。

【相關花語】

  日本:悲傷回憶;韓國:相互思念;中國:優美純潔。



我要回應(本篇僅限會員/好友回應,請先登入)
在下輝覺 2008-12-13 18:49:24

蒼藍之潮,讀賞你的如斯美麗夢幻的俳句!石蒜印象猶深,因為自己曾經創作過關於這種神奇獨特的花卉的文章及詞。久未來訪,想必你也很忙碌,可要保重身體!祝福你一切安好!


  摘紅英    輝覺
    彼岸花蔓珠莎華

鮮花色。秋花赤。漫山遍野曾蕭瑟。
招魂狀。斷魂況。彼岸他方,奈何橋上。

多情客。忘情的。彌留火照路沉寂。
風成怨。雲成恨。有如地獄,是愁無盡。


相關版面如下:
http://mypaper.pchome.com.tw/news/20212223/3/1289847725/20070702124153/