2010-07-18 11:46:29nathan

容易英文翻譯錯的句子

以下是一些容易英文翻譯錯的英語句子,供大家參考學習。

1.They went away as wise as they came.

他們一無所獲。(這句有點意料之外,不過仔細一想貌似的確有道理啊~)

2.I won't do it to save my life.

我死也不會做。

3.Nonsense, I don't think his painting is any better than yours.

胡說,我認為他的畫比你好不到哪去。(好吧……原來是說兩個人畫得都不咋樣……)

4.Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard.

從傳統上看,義大利總統有名無權。

5.Work once and work twice.

一次得手,再次不愁。

6.You don't want to do that.

你不應該去做。

7.My grandfather is nearly 90 and in his second childhood.

我祖父快90歲了,什麼事都需要別人來做。

8.Work once and work twice.

一次得手,再次不愁。

以上這些英語句子,你能英文翻譯對嗎?

 

文章來源:碩博翻譯公司 碩博翻譯社