2008-08-06 00:07:24NanA
[BOOK]『一刀未剪狂想曲 [Magical Thinking]
一刀未剪狂想曲 [Magical Thinking]
作者:歐各思坦柏洛斯
原文作者:Augusten Burroughs
譯者:柯清心
這本自傳式的書實在是太好笑了!
作者是個在廣告公司工作的創意廣告人,
書裡有許多妙語如珠的噴飯對白.
在書中他形容自己對工作的熱誠,就像頂上的頭髮一樣,漸漸稀疏~
有時候甚至很想將頭皮刺青成黑色,就不會被發現有禿頭了,
但是最後因為太膽小,所以作罷!
我看完這一串句子忍不住笑出來,哈哈!
不過很厲害的是後來作者他終於完成自己的夢想,
成為了一位暢銷作家,辭去廣告公司的工作~
在書中作者說自己每天都得花上好幾個小時書寫自己的事情,
身為同性戀者的他,也花許多筆墨描述自己的感情生活,
內容偶爾會出現十八禁 ^^”
不過其中我覺得蠻有趣的是,紐約人好像普遍都有屬於自己的心理醫師,
而朋友之間好像都會跟心理醫師分享生活上的事情,
所以書中常出現”我的心理醫師要我轉達你 % +^&*#$%”"之類的句子,
真是很不錯!很正面~
作者有天因為買了一間房子,忙得焦頭爛額,心情沮喪,
他的好朋友蘇珊將心理醫師的建議轉告給他:
[照顧自己的心靈花園就好啦!]
作者突然想通了,將那些煩人的房事先拋一旁,
打算好好地照顧自己的心靈花園,
並且在四週圍上專屬的電網.
(說明:作者當時跟房屋仲介要求屋子周圍要有通電的護網,但是被拒絕了,
哈哈!所以他要在自己的心靈花園週圍上電網^O^)
書中有幾句很有意思的話~
1. [愛情不老]
命運讓我落腳此處,我覺得自己好像心肺移植候補名單上的第一名.
雖然病了,卻充滿希望,而且他X的運氣超佳.
--->NANA:呵呵~的確每個人都不是完美,甚至有病,但是能夠充滿希望是件很棒的事!
2.[扶梯頂端]
我認為一個人必須善用自己的”資源”,我自己就是一個情緒殘障者,這點是無庸置疑的.我沒好好上過學,爸媽又不正常,我根本不懂如何與人相處.就某個角度來說,我是心理上的變性人,老想當個”還過得去”的正常人,可是每次都失敗.
--->NANA:哈哈~看他這麼說,那我一定是職場上的變性人,
因為一方面我想當個正常的上班族,
但是卻整天處在精神分裂狀態,
工作時認真,不工作時對於工作這事感到抗拒 ^^”
這是一本挺不錯的諷刺文學~
書本封面上[九尾魚]的推薦文寫著說:
讀別人的自傳式私密筆記時,
最不堪的莫過於當自己覺得幽默,
但別人讀起來卻像吃了苦瓜般的難笑,
在這個諷刺文學逐漸崛起的時代,
這本書真的不太一樣.
嗯.......... 這本書真的不太一樣。
作者:歐各思坦柏洛斯
原文作者:Augusten Burroughs
譯者:柯清心
這本自傳式的書實在是太好笑了!
作者是個在廣告公司工作的創意廣告人,
書裡有許多妙語如珠的噴飯對白.
在書中他形容自己對工作的熱誠,就像頂上的頭髮一樣,漸漸稀疏~
有時候甚至很想將頭皮刺青成黑色,就不會被發現有禿頭了,
但是最後因為太膽小,所以作罷!
我看完這一串句子忍不住笑出來,哈哈!
不過很厲害的是後來作者他終於完成自己的夢想,
成為了一位暢銷作家,辭去廣告公司的工作~
在書中作者說自己每天都得花上好幾個小時書寫自己的事情,
身為同性戀者的他,也花許多筆墨描述自己的感情生活,
內容偶爾會出現十八禁 ^^”
不過其中我覺得蠻有趣的是,紐約人好像普遍都有屬於自己的心理醫師,
而朋友之間好像都會跟心理醫師分享生活上的事情,
所以書中常出現”我的心理醫師要我轉達你 % +^&*#$%”"之類的句子,
真是很不錯!很正面~
作者有天因為買了一間房子,忙得焦頭爛額,心情沮喪,
他的好朋友蘇珊將心理醫師的建議轉告給他:
[照顧自己的心靈花園就好啦!]
作者突然想通了,將那些煩人的房事先拋一旁,
打算好好地照顧自己的心靈花園,
並且在四週圍上專屬的電網.
(說明:作者當時跟房屋仲介要求屋子周圍要有通電的護網,但是被拒絕了,
哈哈!所以他要在自己的心靈花園週圍上電網^O^)
書中有幾句很有意思的話~
1. [愛情不老]
命運讓我落腳此處,我覺得自己好像心肺移植候補名單上的第一名.
雖然病了,卻充滿希望,而且他X的運氣超佳.
--->NANA:呵呵~的確每個人都不是完美,甚至有病,但是能夠充滿希望是件很棒的事!
2.[扶梯頂端]
我認為一個人必須善用自己的”資源”,我自己就是一個情緒殘障者,這點是無庸置疑的.我沒好好上過學,爸媽又不正常,我根本不懂如何與人相處.就某個角度來說,我是心理上的變性人,老想當個”還過得去”的正常人,可是每次都失敗.
--->NANA:哈哈~看他這麼說,那我一定是職場上的變性人,
因為一方面我想當個正常的上班族,
但是卻整天處在精神分裂狀態,
工作時認真,不工作時對於工作這事感到抗拒 ^^”
這是一本挺不錯的諷刺文學~
書本封面上[九尾魚]的推薦文寫著說:
讀別人的自傳式私密筆記時,
最不堪的莫過於當自己覺得幽默,
但別人讀起來卻像吃了苦瓜般的難笑,
在這個諷刺文學逐漸崛起的時代,
這本書真的不太一樣.
嗯.......... 這本書真的不太一樣。
譯者柯清心是專職主婦,兼職翻譯,
感覺好酷喔!^__^
因為書中有很多十八禁,
感覺跟主婦搭不上線XD
感覺好酷喔!^__^
因為書中有很多十八禁,
感覺跟主婦搭不上線XD