2006-07-23 13:44:54山下瑛徹

情書?!

news各人寫的情書...
要特別留意亮寫的>>>好搞笑架!
情書~~~
山下智久
今日は、お話があって手紙にしました。
なんで手紙かっていうと、
うまく言葉にできる自信がなかったから。
本当は、直接言いたかったんだけどさ。
○○と話したり、一緒に居たりする時間が増えてきて、
○○がいなかったりすると
ずく○○のことを考えてるみたい。
ってことは、○○のことが俺は好きってことなんです。
だから付き合ってほしい。
返事は早めでお願いします。

山下智久より

譯文

今日有說話想講所以寫了這封信。
為甚麼要用信來傳達就是因為沒有信心能說些甜言蜜語
但真的很想直接地說出來。
和○○說話呀,在一起的時間逐漸增加,
如果○○不在的話,就會好像馬上想到○○。
這麼說來,我就是喜歡○○哦。
所以希望跟我交往。
希望你能儘快回覆。

山下智久敬上

小山慶一郎
おはよう!
直接口で言う勇気のない、
なさけない男のおれは
手紙で君に思いを伝えよーかななーんて(笑)
最近大人っぼくなったよね?ビツクリ!!!
自然と君を見ちゃうんだよね。
これって恋??恋なの?って
思っちゃってます。
正直伝えるけど、自分の気持ちには
うそつけないから……
好きだぁーよ

小山慶一郎より

譯文

早晨!
沒有勇氣親口說,
一個可悲的男生就是我
想用信表達我對你的愛慕(笑)
最近變得有點大人似的模樣?真是嚇一跳!!!
自自然然就會想起你。
我思考著:戀愛?是戀愛嗎??
老實地傳達我的心意
這不是謊話.....
好喜歡你唷

小山慶一郎敬上

增田貴久
これは、ラブレターです。
ラブレターを出すのはこれが初めてだから、
何て書いたらいいかわからないけど、
気持ちを伝えます。
ずっと好きでした~~~~~~>o<
じゃっ
増田貴久

譯文

這是情信。
因為頭一次寫情書,
所以不知道要寫甚麼才好。
傳達給你我的心意
一直都好喜歡你~~~~~~~>0<
以上

增田貴久


手越祐也
おっす!!
突然だけど、ちょっと僕からNewSがあるんだけど、真剣に見てね!!
前からずっと一緒にいて、言おう言おうと思ってだけど
「君のことが好きです」突然でビックリするよね?
でも前から気になってたし、なんかもやもやする
ものがあったら、告白する事にしました!
これから徐々にでいいので、
君とこれからもずっと一緒にいたいのて
「付き合って下さい」

手越祐也


喂!!
雖然好突然,我有一個消息,請認真地看哦!!
很早前一直在一起,好想好想對你說:「我喜歡你」
突然這樣,很驚嚇呢?
可是很早前已很在意,不知為何會焦躁不安。
有機會了,就向你告白!
今後慢慢地我們好起來哦,
今後也想和你一直在一起
「請和我交往」

手越祐也


草野博紀
ラブレター
ずっと前から気になっていました。
いつも君のことて頭がいっばいです。
もう無理です。我慢できません。
好きです、付き合ってください。
もう君しか見えない。
一生、僕が君を守るから……

草野博紀

譯文

情書------
很早前一直很在意。
滿腦子都是你。
受不了啦。忍無可忍。
我喜歡你,請和我交往。
在我眼中只有你。
這一生我會守護你

草野博紀


加藤成亮
あの~その~……
ずっと前から思ってたんだけど
君の後ろ姿に惚れました、もちろん前の姿にも。
こっからマジだけど、俺本気なんだ。
初めてかもしれない、こんな気持ち。
少し怖い。
ても勇気をふりしぼって言います。
好きです。
返事はしなくていい。
言いたかっただけだから。
ありがとう。

加藤成亮


譯文
那個~那個~
之前一直覺得
為你背影而著迷,當然正面也是。
這是真的,我是真心的。
這種感覺說不定是頭一次。
有點兒恐怖。
但要鼓起勇氣說。
我喜歡你。
不回覆也不要緊。
只是想和你說說而已。
多謝

加藤成亮


錦戶亮
毎度。錦戸です。
今回あなたを
好きになってしまいました。
そうゆう訳で
お付き合いしていただけますか?
返事はいつでもいいです。
ごめんなさい。
やっぱり早めでお願いします。
えー、結局は好きなんです。
じゃ、早めにめでお願いします。
ほな。

錦戸亮


譯文
我是錦戶。
今次喜歡上你了。
因此,可否跟我交往嗎?
在甚麼時候回覆也沒問題。
不好意思。
我果然還是想儘快知道答案。
結果是喜歡。
那麼,請儘快回覆。
ほな。<---(對不起,,不太清楚意思..所以>v<)


綿戶亮

內博貴
○○ちゃんへ
お久しぶりです。僕の事覚えてますが?(笑)
それより最近寒いですね~。
風邪とかひいてない?
外に出る時はちゃんと暖かい格好しなさいよ(笑)。
え~っとですね~
こんな話は終わりにして、本題に入ります~
俺、遠回しにして物言うの嫌いだから率直に言うね。
俺、お前いなきゃダメだわ!
やっぱ好きなんですよ。
だからお願い。やり直して!!お願いします……

譯文

給○○
好久沒見。你記得我嗎?(笑)
話時話最近好凍呢~~~
有沒有感冒??
外出時要穿得暖一點哦(笑)。
就是這麼多了~~
要結束閒話了,進入正題~~
我呀,不喜歡轉彎抺角,因此我就直接說。
我呀,就是對你沒辨法!
果然喜歡你唷。
所以拜託。請你直話直說!!拜託..........

內博貴
KamIE 2006-07-25 17:07:26

搞笑嗎?