2014-01-16 15:55:09(´・ω・`)おじさん

我的兼職工作

自從上一份正職工作以來,已經算是待業超過一年的時間了,沒辦法,書到用時方恨少,年輕不懂的學歷證照,搞到現在一把年紀了,沒個專長也才高職畢業,再加上又過了30歲,又不想繼續在服務業上班(耐心都在前個五年半的服務業中磨光了)想轉職到一般行號公司,也沒人想用(年紀學歷都是問題),日檢又是不上不下的2級程度,一般翻譯工作也不願意錄用我(連面試筆試的機會都不給)這就是讓我一直卡在待業狀態的原因。

目前生活收入的唯一來源,是從去年六月底開始做的"成人"影片翻譯(就是A片啦!)
到現在應該是做了50件以上的案子,是論件計酬的兼職工作
跟身邊所剩無幾的朋友說在做這個工作的時候,大家都說:酷喔
但其實一點也不酷,並沒有想像中的簡單(會發這個文只是想訴說A片譯者的痛苦!)

工作內容完全就是靠聽力,因為沒有台詞本或劇本,拿到案子(A片)後,從第一秒看到最後一秒鐘,中間出現的字幕和說出來的話,都要打成中文字幕上去(自己抓時間軸)
一般人的第一印象一定是,阿不就:亞美蝶~以哭! 之類的

錯! 大錯特錯,簡單的案子或許是
但有很多案子是有劇情情境的,像是家庭教師或是OL之類的
說話的句數不見的會少於一般日劇(我常看日劇,所以有資格講)
而且A片演員不比一般的演員來的專業,並沒有受過正式的咬字發音訓練,基本上有6.7成的人,說話不是含滷蛋,要不就是快到很難聽辯得出來(一般動畫字幕好上多了,因為聲優的咬字發音應該是最清楚的),而且又加上是在做"那檔事" 所以常會發生"氣音"或是胡言亂語的現在(爽過頭!?)

有幾個情況是讓我覺得更難處理的

1 兩人以上同時說話,上次還碰到一個片子,算是節目型態的,有四個男生同時講話,真的是要我的命

2 說話搶拍,正常都是一問一答,這樣字幕很好上,但有些人會在問話者說到一半就回答,這樣變得句子要拆開來處裡

3 男優太入戲,貼到女優耳朵旁說話,女優要是沒反應就算了,只要她有出現反應動作(點頭或是換姿勢)這時候就必須要猜男優講了甚麼

4 重複無意義的句子,奇檬子~~奇檬子~~以哭~~以哭~~ 打個一兩次還好,一直講同樣的話,就必須要暫停,拉時間軸,打字,撥放,這樣的重複動作,會讓進度變得很慢

5 重複問同樣的問題,這點是我最最最討厭的情況,尤其某個看起來很噁心的男優最愛這樣子。EX:A:好吃嗎? B:好吃 A:好吃呀~? B:嗯,淦! 同樣的問題有必要問兩次嗎? 好吃嗎? 好吃,這樣句子就可以結束了吧?

6 最基本的說話太小聲或是含滷蛋,這種只能發揮我的掰功了(幸好我很會寫劇本!)

關於收入嘛,我只能說以我的能力,只能做到生活基本開銷打平這樣(去年都沒跟人聚餐,看電影,買衣服,反正也沒朋友(´・ω・`)) 時薪算下來大概是100-200,看接到的案子難度
如果願意的話,也可以一個月做到2.3萬都OK,因為案子很多,不怕接不到,只怕做不來
但以我的精神力來講,一天也就只能工作4小時了,做太多應該是會瘋掉

最後是最常被人問的問題,看A片會有反應嗎?
A:已經差不多跟死水一樣了(除非真的碰到我的菜EX:成瀨心美這類的)



哭哭 2018-06-12 13:22:55

版主可以介紹一下是哪一間嗎?我這件2小時才500QQ

版主回應
公司名是紘績,但我很久沒接案了,不確定行情是否一樣。 2018-06-23 18:07:15
感同身受 2018-03-30 18:06:23

請問行情是不是也是一部500 一小時41分內的 表示也是水深火熱中

版主回應
我那家是兩種計算方式
1.一分鐘12.5塊(一部120分鐘1500元,按比例計算所以是每分12.5)
2.超過8000字的話以字數計算,每4個字1元。
2018-03-31 11:48:56