歸園田居 陶淵明[含語譯]
歸園田居 陶淵明
一.
少無適俗韻,--適應世俗的個性.
性本愛丘山。--即山丘
誤落塵網中,--原指人在世間受到種種束縛,如魚困在網中,故稱塵網。此指塵世官場生活拘束多,不自由.
一去十三年。
羈鳥戀舊林,--困在籠中的鳥。依戀原來棲息的樹林.
池魚思故淵。--困在池中的魚,思念原來悠遊的水淵.
開荒南野際,--南邊曠野上
守拙歸園田。--守住質樸本性.
方宅十餘畝,--住宅四周
草屋八九間。
榆柳蔭後檐,--遮蔽
桃李羅堂前。--排列
曖曖遠人村,--曖曖,昏暗不明貌。遠處村莊隱約可見.
依依墟里煙。--村落人家的炊煙隱約上升.依依:依稀、隱約.
狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。
戶庭無塵雜,--塵俗雜事.
虛室有餘閒。--屋子空曠、人也悠閒.
久在樊籠裡,--關鳥獸的籠子
復得返自然。--又回到自由自在、無拘無束的生活.
從小沒有投合世俗的氣質,性格本來就愛好山野大自然。
錯誤地陷落在人世間的羅網中,一轉眼就是十三年。
關在籠中的鳥兒想念往日居住過的樹林,被束縛養在池中的魚兒思念生活過的深潭。
到南邊的原野裏去開墾荒地,依著質樸的原本心性回家耕種田園。
住宅四周有十多畝地,茅草房子有八、九間。
榆樹、柳樹遮掩著後簷,桃樹、李樹羅列在大堂的前面。
遠遠的村落隱約可見,村落上的炊煙隨風緩升。
狗在深巷裏吠,雞在桑樹頂鳴叫。
門庭裏沒有世俗瑣雜的事情煩擾,寧靜的生活環境有的是閒暇的時間。
過去長久地像困在籠子裏面,而今總算又能夠返回到大自然了。
二.
野外罕人事,窮巷寡輪鞅。
白日掩荊扉,虛室絕塵想。
時復墟曲中,披草共來往。
相見無雜言,但道桑麻長。
桑麻日已長,我土日已廣。
常恐霜霰至,零落同草莽。
住在野外很少與人交往,偏僻小巷很少有車馬經過。
白天把柴門掩上,簡單的家居斷絕一切塵俗的念頭。
時常走到市集中,撥開路旁的草與村人共相往來。
大家相見沒有世俗的話題,只談桑麻生長的情況。
桑麻日漸長高,我開闢的土地也更大。
常常擔心霜霰降下,令農作物如野草般凋零。
三.
種豆南山下,草盛豆苗稀。
晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。
道狹草木長,夕露沾我衣。
衣沾不足惜,但使願無違。
在南山種豆,野草很多,豆笛稀少。
早上起來清除雜草,月亮升起才背著鋤頭回家。
山路狹窄,兩邊的草木很高,黃昏的露水弄濕了我的衣服。
衣服弄濕了不值得可惜,只要不違背自己的願望。
四.
久去山澤游,浪莽林野娛。
試攜子侄輩,披榛步荒墟。
徘徊丘隴間,依依昔人居。
井灶有遺處,桑竹殘朽株。
借問采薪者,此人皆焉如?
薪者向我言:“死歿無復餘”。
“一世異朝市”,此語真不虛!
人生似幻化,終當歸空無。
離開山野而去做官已經很久了,
難得今天有廣闊無邊的林野樂趣,姑且攜帶子侄們,
撥開叢生的草木,漫步於廢墟之中,在墳墓間徘徊,
思念著從前人們的居處,這裡有井灶的遺迹,
及殘留的桑竹枯枝,
我向採樵者詢問,住在這裡的人何處去了?
樵夫回答我說,全都死光了,二十年風水輪流轉,
這句話真不假,人生好像是變化的夢幻一樣,
最終當歸於虛無.
五.
悵恨獨策還,崎嶇歷榛曲。
山澗清且淺,遇以濯吾足。
漉我新熟酒,雙雞招近局。
日入室中暗,荊薪代明燭。
歡來苦夕短,已復至天旭。
扶著拐杖,從崎嶇彎曲的山間小路回來,
先在山澗小溪中洗一洗走得發燙的腳。
然後斟滿一壺酒,宰殺一只雞,請來鄰居,痛飲幾杯。
太陽下山了,就用火把照明,
只恨夜太短,轉眼已經天亮。
上一篇:史記廉頗藺相如列傳第二十一
下一篇:世說新語/捷悟[含解釋]
很讚的分享~~
http://www.yyj.tw/