2004-08-25 19:57:33汪汪

語言障礙

「lw,hembra在西班牙文是什麼意思?」
一群剛到餐廳吃完飯的同事們聚集在這間辦公室喝咖啡,純聊天。

曾經我是這群人的成員之一,不過經過一連串的事件之後,我和他們漸漸疏離,即使這群人在過往的三年可以算是實驗室的「中心」。原因太多,就讓我在此省略。

H君,A君和J君三人圍著桌子聊著昨天在「鏡報」網上的新聞。據說微軟在中南美洲釋放的西文版的WinXP中使用hembra這個字,而這字在某些國家代表著「妓女」,所以引起不少風波,必須馬上撤回。知道我會說西文,所以未婚妻是古巴女孩的J君特別向我提了這個問題以求證。事實上,這字代表著「雌」,在阿根廷它並沒有妓女之意,但一般不會把這個字和「人」相提並論,而是和「動物」,所以若用在人身上,可以說有歧視之意。他們聊著西文的多元化,尤其在都是講西文的中南美洲,一不小心,無意間你可能已經得罪別人。

這時,J君又舉了另一個例子,chica在西班牙或阿根廷都是年輕女孩的意思,但是到了古巴就又變成了「妓女」。

這些話題並沒有什麼特別的地方,只是茶餘飯後的閑聊。但坐我對面的H君突然在J君解釋完chica在不同國家的差異之後插口:「事實就是如此,女孩跟妓女有什麼不一樣?」

即使心裡火冒三丈,仍然笑著回他一句:「這句話是什麼意思?」悻悻然地他沒有回答。

腦海裡只有一個想法:「他的女朋友,真可憐!被人家當妓女看了還不知道。」

開始時以為H君是個不錯的同事,除了和他們去看電影外也和他們一起喝過酒。但是幾次共事以後,我對他越來越反感,除了自識甚高也非常的自私。
我慶幸,他將在月底離開;
我慶幸,我有那麼一點識人的能力,沒有讓自己的實驗被他拖著無法像前。
說慶幸的同時也覺得有那麼一點點悲哀,掛名同一個計畫,坐同一間辦公室,卻沒有任何的交集。他已經進行了一年多的結果在我的眼裡是「垃圾」,他至今所做的一切我都無法「信任」,寧可一切自己從頭開始...

除去專業的事情不談,也讓我想起他的故事...據說去年他和已經交往許久的女友準備結婚,帖子發出去了,婚紗訂了,所有都準備就緒之時,準新娘卻在婚禮的前一個禮拜悔婚!告訴我這故事的人並不知道真正的原因,讓我驚愕的是女孩的勇氣,不是一般人做得到的。

看來我現在都是很火大的時候才有動力寫文章。
聽我吐吐苦水,希望你們的耳朶不會長繭...