2023-02-01 10:09:32AGU
U2
U2:
之前在美國西雅圖附近住幾個月,常常遇到結束談話前,美國人balabala一串道別的話,原本只會講have a nice day, good bye, See you之類的。後來發現:不管對方講什麼,都可以講You too回應,所以之後就一直用U2回應。
一直到有一天,要從加拿大溫哥華搭機回台灣,登機前在免稅店逛呀逛,買了些東西後,
店員:balabalabala⋯
我:You too.
這時才發現,店員說的是:Have a nice flight.
哈哈,這時候U2不能用了,趕緊掰了幾句Have a nice day之類的。
依照以上案例。可以引申:溫哥華人道別的用語比較會針對實際情況來使用,美國人比較常講一般性(百搭)用語嗎?
之前在美國西雅圖附近住幾個月,常常遇到結束談話前,美國人balabala一串道別的話,原本只會講have a nice day, good bye, See you之類的。後來發現:不管對方講什麼,都可以講You too回應,所以之後就一直用U2回應。
一直到有一天,要從加拿大溫哥華搭機回台灣,登機前在免稅店逛呀逛,買了些東西後,
店員:balabalabala⋯
我:You too.
這時才發現,店員說的是:Have a nice flight.
哈哈,這時候U2不能用了,趕緊掰了幾句Have a nice day之類的。
依照以上案例。可以引申:溫哥華人道別的用語比較會針對實際情況來使用,美國人比較常講一般性(百搭)用語嗎?
上一篇:小孩不要太早學英文?