2005-01-11 11:44:13卡丹札蕾雪

【日本】平安文學簡介(五)

  《堤中納言物語》(十一世紀中旬,作者不詳)

《堤中納言物語》是短篇小說集,總計十篇及一篇未完成小說,編者與作者均不詳。其中,〈不越逢坂權中納言〉一篇,已查出是一○五五年六條齋院所舉行的「物語合」競選作品之一,作者為小式部(非和泉式部的女兒,應該是同名的女官)。「物語合」正是現代的小說獎,由女官各自發表小說,競賽優劣。至於作品集書名的「堤中納言」到底是誰?這也無從得知。日本史上通稱「堤中納言」的人,只有一位,正是紫式部的祖父藤原兼輔(八七七~九三三年),但年代不合,日本相關學者認為不可能是他。

十篇短篇小說內容大致如下:

〈折櫻花少將〉

話說有位少將,某天清晨告辭戀人家,歸途途中,偶然窺見某位佳人,一見鍾情。湊巧少將父親的隨從與佳人身邊女侍是戀人關係,少將從隨從口中,得知佳人是故源中納言的女兒,其任職大將的伯父打算收她為養女,讓她入宮當皇上姬妾。於是少將籠絡了佳人身邊女侍,想偷偷將佳人搶來,不料鬼使神差,搶到手的竟是佳人的尼姑祖母。「折櫻花」是當時的慣用語,表示「把美女弄到手」。

〈趁此機會〉

這是三個小故事組成的短篇小說,主角是中將,由他講述自己的經歷或自別處聽來的故事。

〈蟲姬〉

這篇是《堤中納言物語》中最有名的一篇,也是宮崎駿導演的《風之谷》原形。主角是位天生麗質的千金小姐,卻非常喜愛毛毛蟲,且不拔眉毛也不染牙齒,甚至不穿華麗衣服,能言善辯,連身為父親的都說不過她。作者當初的意圖是想描述一位滑稽可笑、不合時代風潮的女子,不料,作者所創作的人物,竟超越時代,成為千年後日本女性的理想典範。

〈恰如其分的戀愛〉

這是三組戀人的故事,描述找戀人時,身份地位要相稱,小說意旨是「門當戶對」。

〈不越逢坂權中納言〉

「逢坂」是暗喻「男女最後一關」。主角權中納言是位長相、教養都無可挑剔的貴公子,也是世間女子的憧憬對象。然而,他有個弱點,便是不敢追求女子。某天夜晚,他鼓起畢生勇氣闖入某千金小姐的房間,卻怎麼也無法做出最後舉動,任憑良宵白白消逝。

〈貝合〉

「貝合」是裝飾貝殼的沙洲盆景競賽遊戲。話說某位貴族有兩個女兒,一是第一夫人的女兒,一是同父異母的孤女。這兩個女兒打算競賽沙洲盆景。有位少將湊巧看到兩個女兒準備沙洲盆景的過程,對無依無靠的孤女萌生同情,悄悄送了一套非常壯觀的盆景給孤女。

〈陰錯陽差的少將〉

故大納言有兩個女兒,姐姐嫁給右大將的少將兒子,妹妹嫁給右大臣的兒子權少將。某天,權少將到伯父右大將家探病,從右大將家派牛車去接妹妹,女侍看到牛車是右大將家的,竟將姐姐送過去。而少將也派牛車來接姐姐,這輛牛車坐的是妹妹。當天夜晚,就那樣將錯就錯地過了一夜。而結果到底如何,原文沒寫出來,留下問題讓讀者猜測。

〈花團錦簇女御〉

某天傍晚,一位好色之徒在庭院樹木後偷窺某府邸內部。裡面有二十餘名女官正在議論紛紛,原來她們把自己所服侍的每位后妃,比喻成各式各樣的花。這篇小說對現代人來說,可能無法產生共鳴,但對當時的人來說,由於每位后妃都是實際人物,或許讀得津津有味。

〈灰墨〉

有個男人打算拋棄失去經濟後台的美麗妻子,與另一位有錢小姐結婚。妻子察知丈夫心意,主動脫離夫妻關係,退隱往昔女侍之一住處,並送了一首和歌給丈夫。丈夫看了和歌,回心轉意,前去迎接妻子回來。事後,丈夫又到有錢小姐宅邸,預計告訴對方無法結婚的理由。小姐為了迎客,錯把灰墨當白粉抹在臉上,烏黑一張臉與男人會面。男人見狀,再度體會妻子的美貌。

〈廢話〉

有位僧侶,與某位千金小姐是戀人關係。年底,僧侶必須閉居寺院進行齋戒,那小姐送了一大堆隨身物品給僧侶。另一位小姐皈依的僧侶,聽聞此事,寫了一封諷刺信給小姐,提出種種要求。信中內容非常有趣:「如果無法給我霓裳羽衣,破舊衣服也無妨。如果無法給我屏風、走廊、寢殿,破舊草蓆也無妨……。」最後請小姐回信給上天。這篇小說的有趣之處,正是僧侶所提出的種種要求,文章極為幽默。

  《大鏡》(十一世紀末,作者不詳)

若說《源氏物語》是平安女性文學的傑作,《大鏡》則為平安男性文學的巔峰。《源氏物語》主要描寫朝廷後宮的愛憎仇恨,視點是女性,主角也是女性。《大鏡》就完全是男人世界,描述朝廷最高層政治家如何以種種策略登上政權寶座。在現代看來,仍可視為政界、財界、學界的男人競爭世界示範經典。

  《今昔物語集》(十二世紀初,作者不詳)

《今昔物語集》是總計三十一卷(其中欠缺三卷)的說話集,收錄一○四○則故事。此說話集是未完成作品,文中有不少空白(主要是固有名詞或漢字無法表達的和語),作者似乎想於日後再填補,終未能完成。第一卷至第五卷的內容是印度故事,第六卷至第十卷是中國故事,第十一卷至第三十一卷是日本故事。人物五花八門,有僧侶、貴族、武士、農民、遊女等等,甚至連鳥獸、鬼神、妖怪都寫進去。也就是說,所有平安王朝文學沒寫進去的物事,全部收錄在《今昔物語集》內。

此作品直至十六世紀中旬的室町時代才得以見天日,江戶時代首次出版成書上市,一夕之間成為名作。芥川龍之介的作品,幾乎都取材自《今昔物語集》,若無《今昔》,恐怕也就沒有芥川了。夢枕獏的《陰陽師》系列,大部分也取材自此書。


資料來源--日本文化物語:http://miya.or.tv/index.html


作者:本文經<<陰陽師>>中譯本譯者茂呂美耶小姐授權同意轉載,他人勿經台長同意不可任意轉載.