2004-07-17 23:54:20@
Gay文化圈目睹怪現象之Club Name篇
晚清有一本書叫做“二十年目睹之怪現象“,與官場現形記跟老殘遊記,以及孽海花,合稱四大譴責小說。
而在gay的這個領域中,其實也有很多奇奇怪怪的事情,而且,你不需要二十年,題材才夠寫出一本書來。只要稍微接觸這個圈子,就能發現一二。
其中Club Name就是一個吧!
Gay上Gay Bar是天經地義的事情,在裡面發生了什麼搭訕的事情,也是正常。
不過一來不是什麼搭訕都是你想要的,二來也是,因為gay通常都已經習慣性地要保護自己,所以就產生出“Club Name“這種東西。
我一個在南方某大城市唸書的朋友,在一次上gay bar時被一個老外釣到,結果當老外問他叫什麼名字時,他回說“David“。
結果在他們已經吃過幾次飯之後,大概是老外比較認真了起來,就問他說:你到底叫什麼名字??
這時我朋友才把真正的名字給了人家。
當我朋友告訴我這件事時,我很好奇地問他說:“為什麼要有一個假名?而且為什麼他會選David?“
我朋友說:“我也不知道,當時就burst into mouth說I’m David.“
我有認識另外一個居住在我的城市的香港移民,他的名字叫做Jeremy,但他有幾個朋友一直叫他David。我一直不懂到底是為什麼,每次問到這個問題他們就笑成一團,但又不說原因。直到有次我實在忍不住又問了一次,難道David是你的小名?結果他才誠實招來,因為當初認識這些朋友時,他告訴人家他叫做David,三個月後比較熟了,開始講真正在哪裡工作以及自己的背景等等時,才更正自己的名字是Jeremy。
而那些朋友卻已經叫習慣,且屢次他要叫朋友更改,朋友也說:我不管,當初你自己說你叫做David,現在已經叫習慣了,你就繼續當David吧!
也所以,他們甚至碰過那種朋友的朋友其實有交集時,在聊天發現原來彼此認識這個人時有那種“怪了,我認識誰誰誰在同一個地方工作,而且同樣的position,又是香港人,但名字叫做Jeremy,為什麼你認識的那個叫做David???“的情況。
說實話我不知道這是剛剛好的巧合還是怎樣,不過也許因為Dave是菜市場名字,所以的確容易 “burst into mouth“吧?
而我在南方唸書的朋友跟那個老外認識到現在半年左右,這個老外甚至還跟我講過長途電話,只因為我朋友三不五十就會提到我,所以老外很想跟我講講話,讓他覺得腦袋可以勾勒出我的樣子來。
結果沒想到第一次講電話的時候,他就問: OK, so WHAT’S YOUR REAL NAME??
我回:這就是阿!我沒有用假名!
然後我們才又講到,其實除非是自己的名字真的不好發音,不然外國人對與西方來的人的perception就是會有一個東方的名字,就像日本人跟韓國人幾乎不大會另外取個名字一樣,只有中國人特愛取英文名。
(不過我本身的名字就是非常難唸的那種..)
而這裡面尤其,又只有我們這些愛標新立異與眾不同,死也不想跟人家穿一樣的衣服或同樣一個名字的gaymen,又老愛去翻字典或英文名字手冊,選一個與眾不同的名字。
所以像我有一個從台灣來的朋友英文名字取什麼Zorg之類的,當初一開始認識時我還問說beg ur pardon? can you repeat that again??
事實上其實,菜市場名之所以會是菜市場名,就是因為這些名字“最暢銷“,而這些怪怪的名字,事實上不但對於外國人來說,在一開始第一時間的乍聽之下,就已經有認知差距(因為他們expect聽到一個東方名,即使不好發音,就像聽到一個怪怪印度名一樣),再來,這些特立獨行的珍奇名字,其實就是你的“掛牌名“哪!!
所以就像我那愛在Club裡面用假名的朋友就說:說實在的這種人還不如隨便取個David或John就算了!
不過這並不能解釋他為什麼要用David當假名!不過這一點,我想只能說是gaymen因為從小就要這樣武裝,所以不自覺下產生的防禦機制吧!
但again,在我昨天說星期五猴子去跳舞,決定現在要好好趁夏天多active一點在外面party認識一點人後,對於朋友說:“我覺得你也需要一個Club Name“的衷心建議,我想我還是免了吧!
在我看來是覺得很詭異的,因為給假名不代表你就可以保護自己免除災難,給真名也不就一定會惹禍上身,你說是吧!
而在gay的這個領域中,其實也有很多奇奇怪怪的事情,而且,你不需要二十年,題材才夠寫出一本書來。只要稍微接觸這個圈子,就能發現一二。
其中Club Name就是一個吧!
Gay上Gay Bar是天經地義的事情,在裡面發生了什麼搭訕的事情,也是正常。
不過一來不是什麼搭訕都是你想要的,二來也是,因為gay通常都已經習慣性地要保護自己,所以就產生出“Club Name“這種東西。
我一個在南方某大城市唸書的朋友,在一次上gay bar時被一個老外釣到,結果當老外問他叫什麼名字時,他回說“David“。
結果在他們已經吃過幾次飯之後,大概是老外比較認真了起來,就問他說:你到底叫什麼名字??
這時我朋友才把真正的名字給了人家。
當我朋友告訴我這件事時,我很好奇地問他說:“為什麼要有一個假名?而且為什麼他會選David?“
我朋友說:“我也不知道,當時就burst into mouth說I’m David.“
我有認識另外一個居住在我的城市的香港移民,他的名字叫做Jeremy,但他有幾個朋友一直叫他David。我一直不懂到底是為什麼,每次問到這個問題他們就笑成一團,但又不說原因。直到有次我實在忍不住又問了一次,難道David是你的小名?結果他才誠實招來,因為當初認識這些朋友時,他告訴人家他叫做David,三個月後比較熟了,開始講真正在哪裡工作以及自己的背景等等時,才更正自己的名字是Jeremy。
而那些朋友卻已經叫習慣,且屢次他要叫朋友更改,朋友也說:我不管,當初你自己說你叫做David,現在已經叫習慣了,你就繼續當David吧!
也所以,他們甚至碰過那種朋友的朋友其實有交集時,在聊天發現原來彼此認識這個人時有那種“怪了,我認識誰誰誰在同一個地方工作,而且同樣的position,又是香港人,但名字叫做Jeremy,為什麼你認識的那個叫做David???“的情況。
說實話我不知道這是剛剛好的巧合還是怎樣,不過也許因為Dave是菜市場名字,所以的確容易 “burst into mouth“吧?
而我在南方唸書的朋友跟那個老外認識到現在半年左右,這個老外甚至還跟我講過長途電話,只因為我朋友三不五十就會提到我,所以老外很想跟我講講話,讓他覺得腦袋可以勾勒出我的樣子來。
結果沒想到第一次講電話的時候,他就問: OK, so WHAT’S YOUR REAL NAME??
我回:這就是阿!我沒有用假名!
然後我們才又講到,其實除非是自己的名字真的不好發音,不然外國人對與西方來的人的perception就是會有一個東方的名字,就像日本人跟韓國人幾乎不大會另外取個名字一樣,只有中國人特愛取英文名。
(不過我本身的名字就是非常難唸的那種..)
而這裡面尤其,又只有我們這些愛標新立異與眾不同,死也不想跟人家穿一樣的衣服或同樣一個名字的gaymen,又老愛去翻字典或英文名字手冊,選一個與眾不同的名字。
所以像我有一個從台灣來的朋友英文名字取什麼Zorg之類的,當初一開始認識時我還問說beg ur pardon? can you repeat that again??
事實上其實,菜市場名之所以會是菜市場名,就是因為這些名字“最暢銷“,而這些怪怪的名字,事實上不但對於外國人來說,在一開始第一時間的乍聽之下,就已經有認知差距(因為他們expect聽到一個東方名,即使不好發音,就像聽到一個怪怪印度名一樣),再來,這些特立獨行的珍奇名字,其實就是你的“掛牌名“哪!!
所以就像我那愛在Club裡面用假名的朋友就說:說實在的這種人還不如隨便取個David或John就算了!
不過這並不能解釋他為什麼要用David當假名!不過這一點,我想只能說是gaymen因為從小就要這樣武裝,所以不自覺下產生的防禦機制吧!
但again,在我昨天說星期五猴子去跳舞,決定現在要好好趁夏天多active一點在外面party認識一點人後,對於朋友說:“我覺得你也需要一個Club Name“的衷心建議,我想我還是免了吧!
在我看來是覺得很詭異的,因為給假名不代表你就可以保護自己免除災難,給真名也不就一定會惹禍上身,你說是吧!
我覺得Sean也是菜市場名(因為小甜甜不蘭妮他兒子就叫Sean) ...是嗎?
我現在叫Raymond雷門..之所以選這個只因為中文
可以翻成”雷門”好有日本味..= =(日本漫畫中毒太深)
蠻想改這4個之一的
Rod羅德Sean尚恩Ryan萊恩Luc路克
..選名我一定要翻中文好聽的才要= =
我還想過Raymond O’Donnell Chen
縮寫R.O.C...哈哈..中華民國縮寫
BTW.我猜你一定叫Daneil