【在生活中學習語言】《中英對照讀新聞》Remember your home phone number? Forget i
《中英對照讀新聞》Remember your home phone number? Forget it! 還記得你家的電話號碼嗎?沒關係!
◎俞智敏
Can’t remember life before mobiles?Chances are you’ll also struggle to recall your home phone number and family birthdays.
想不起有手機以前的生活嗎?那你很有可能連自家的電話號碼和家人的生日也記不得了。
According to a survey released recently, the boom in mobiles and portable devices that store reams of personal information has created a generation incapable of memorising simple things.
根據最近公布的一項調查顯示,能夠儲存大量個人資訊的手機及可攜式裝置盛行,已經製造出一批記不住簡單事物的新世代。
A quarter of those polled said they couldn’t remember their landline number, while two-thirds couldn’t recall the birthdays of more than three friends or family members.
4分之1的受訪民眾表示,他們記不得家裡的陸線電話號碼,更有3分之2的人承認無法記住超過3位友人或家人的生日。
The tech-savvy young fared worse than older people.The under-30s could remember fewer birthdays and numbers than the over-50s, according to the survey. Two-thirds said they relied on their phone or electronic organiser to remember key dates.
熟悉科技的年輕人表現得比年長者更差。調查結果發現,30歲以下的受訪者能記住的生日或電話號碼,遠比50歲以上者要少。有3分之2的受訪者表示,他們都是靠電話或電子記事本來記住重要日期。
"People have more to remember these days and they are relying on technology more for their memory," said Ian Robertson, professor of psychology at Trinity College , Dublin .
「現代人要記住的東西更多,所以他們仰賴科技的程度要比自己的記憶還要深,」都柏林三一學院心理系教授羅伯森說。
新聞辭典
(the) chances are:(非正式用語),指可能,例句︰Chances are (that) they’ll be late anyway.(他們反正很可能會遲到。)
ream:原指紙張的計數單位、一令,作複數時亦可指大量,例句︰She’s written reams of poetry.(她寫了很多首詩。)
savvy:名詞,指理解能力、實務知識,例句︰He hasn’t got much savvy.(他的悟性不佳。)business╱politcal savvy指商業/政治實務知識。文中的tech-savvy則指熟悉科技。
來源:自由時報
+++++++++++++++++++++++++++++++++++
上一篇:【在生活中學習語言】《中英對照讀新聞》Love really hurts 戀愛「真的很傷」
下一篇:【在生活中學習語言】《中英對照讀新聞》Name that feeling: You’ll feel better 說出感