2008-02-29 17:02:01 落葉之楓

【在生活中學習語言】《中英對照讀新聞》Remember your home phone number? Forget i

 

《中英對照讀新聞》Remember your home phone number Forget it! 還記得你家的電話號碼嗎?沒關係!

俞智敏

Can’t remember life before mobilesChances are you’ll also struggle to recall your home phone number and family birthdays.

想不起有手機以前的生活嗎?那你很有可能連自家的電話號碼和家人的生日也記不得了。

According to a survey released recently, the boom in mobiles and portable devices that store reams of personal information has created a generation incapable of memorising simple things.

根據最近公布的一項調查顯示,能夠儲存大量個人資訊的手機及可攜式裝置盛行,已經製造出一批記不住簡單事物的新世代。

A quarter of those polled said they couldn’t remember their landline number, while two-thirds couldn’t recall the birthdays of more than three friends or family members.

4分之1的受訪民眾表示,他們記不得家裡的陸線電話號碼,更有3分之2的人承認無法記住超過3位友人或家人的生日。

The tech-savvy young fared worse than older people.The under-30s could remember fewer birthdays and numbers than the over-50s, according to the survey. Two-thirds said they relied on their phone or electronic organiser to remember key dates.

熟悉科技的年輕人表現得比年長者更差。調查結果發現,30歲以下的受訪者能記住的生日或電話號碼,遠比50歲以上者要少。有3分之2的受訪者表示,他們都是靠電話或電子記事本來記住重要日期。

"People have more to remember these days and they are relying on technology more for their memory," said Ian Robertson, professor of psychology at Trinity College , Dublin .

「現代人要記住的東西更多,所以他們仰賴科技的程度要比自己的記憶還要深,」都柏林三一學院心理系教授羅伯森說。

新聞辭典

the chances are:(非正式用語),指可能,例句︰Chances are that they’ll be late anyway.(他們反正很可能會遲到。)

ream:原指紙張的計數單位、一令,作複數時亦可指大量,例句︰She’s written reams of poetry.(她寫了很多首詩。)

savvy:名詞,指理解能力、實務知識,例句︰He hasn’t got much savvy.(他的悟性不佳。)business╱politcal savvy指商業/政治實務知識。文中的tech-savvy則指熟悉科技。

來源:自由時報

 

+++++++++++++++++++++++++++++++++++