【在生活中學習語言】中英對照讀新聞:Boss bans smelly undies 老闆下令禁穿異味內衣褲
中英對照讀新聞:Boss bans smelly undies--- 老闆下令禁穿異味內衣褲
◎陳成良
Boss bans smelly undies
老闆下令禁穿異味內衣褲
The boss of a Serbian company has banned staff from coming into work with dirty underwear.
塞爾維亞一家公司的老闆已經下令禁止員工穿骯髒的內衣褲上班。
Milomir Gligorijevic said: "I am fed up with people with poor personal hygiene standards. I have now made it a sackable offence for people to come in without having a shower - or with dirty underwear."
米洛米爾.格利戈里耶維奇說:「我已受夠了那些個人衛生標準低劣的人。現在我已經規定,沒沖澡或穿髒內衣褲就上班的人,可以被開除。」
He has also banned staff from smelling after eating garlic - warning that they need to make sure they brush their teeth - and use perfume and deodorant.
他還禁止員工吃大蒜後發出異味─並警告說,他們必須確定自己有刷牙,並使用香水及體香劑。
Gligorijevic, who runs a 30-staff stationery company in the capital Belgrade, sent out an official memo to all employees demanding they adopt good standards of personal hygiene.
格利戈里耶維奇在首都貝爾格勒經營一家有30名員工的文具公司,他向所有員工發出一份正式備忘錄,要求他們奉行優良的個人衛生標準。
The memo warned all employees to make sure they brush their teeth, take showers regularly and change their underpants every day.
該備忘錄警告所有員工一定要刷牙、固定洗澡,和每天更換內褲。
He did not say how he would make sure his clean underpants rule was followed but warned it would be enforced.
他沒有說明如何確保員工遵守他的「乾淨內衣褲守則」,但警告說這個規定將強制推行。
新聞辭典 Dictionary
undies:underwear 的俗稱,多指較小巧的內衣褲,如女性及小孩內衣褲。男女士穿的內衣褲,通稱為underwear, underclothes或underclothing。上身穿的英國稱undervest,美國叫undershirt,下身穿的稱為underpants。進一步細分,短內褲稱做pants,而男三角內褲稱做briefs, lingerie則是泛指貼身的女用性感內衣褲。
fed up with:片語,對…感到厭煩或不滿。亦可說成 fed up about或 fed up of。例句:I’m fed up of waiting for him -- I’m going home! (我等他等得不耐煩─我要回家了!)
smell:動詞,發出…氣味。例句: You both smell brandy.(你倆身上都有股白蘭地酒的氣味。)
來源:自由時報
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++