2008-03-25 00:09:15 落葉之楓

【在生活中學習語言】Like a Moth to a Flame 飛蛾撲火;注定失敗

 

Like a Moth to a Flame

飛蛾撲火;注定失敗

 

對話
Nyla:Did you hear what happened to Larry and Jill?Well, they broke up again.
妮拉:你聽說了賴瑞和吉兒怎麼了嗎?呵,他們又分手了。
Tony:Oh, man. They keep going back and forth.
湯尼:噢,天啊,不會吧!他們老是分分合合的。
Nyla:I know.
妮拉:我知道啊。
Tony:Did he take it well?
湯尼:他還好嗎?
Nyla:Well, he seemed to. But then, like a moth to a flame, he went to her house later that night.
妮拉:呃,似乎還好。不過,那天晚上稍晚,他又像飛蛾撲火一樣,跑去她家了。
Tony:Oh, no. Not the guitar again?
湯尼:噢,不會吧。他不會又上演吉他示愛的戲碼吧?
Nyla:Yep. He stood on the street outside her window, playing the same song for an hour and a half.
妮拉:正是。他站在她窗外的馬路上,彈同一首歌整整一個半小時。
Tony:Poor Larry.
湯尼:賴瑞真可憐。
Nyla:Strangely, the song he played was "Happy Birthday."
妮拉:奇怪的是,他彈的歌竟是「祝妳生日快樂」。
Tony:Why?
湯尼:為什麼?
Nyla:It's the only song he knows how to play.
妮拉:那是他唯一會彈的歌。

延伸學習

俚語精解
like a moth to a flame
moth是「蛾」,flame指「火焰」,like a moth to a flame字面意為「飛蛾撲火」。本俚語譬喻人明知某事物有危險,但卻無法抵抗它致命吸引力(fatal attraction),以致奮不顧身而自取滅亡,也可引伸指徒勞無功,一開始便「注定失敗」的行為。

關鍵字詞

break up 分手(= split up)
*break up with sb  與某人分手(= split up with sb)
例:Paul couldn't put up with Sophia's bad temper anymore, so he decided to break up with her.(保羅再也無法忍受蘇菲亞的壞脾氣,所以決定要與她分手。)

back and forth 來來往往;反覆無常
例:Mark paced back and forth across the room, anxiously waiting for his daughter's phone call.(馬克在房間內走來走去,焦急地等待女兒來電。)

想重溫
本版文章結集及生活美語線上教學短片請瀏覽abc.1-apple.com.tw
WWW.IVY.COM.TW提供

 

來源:蘋果日報
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++