2008-03-29 19:56:53 落葉之楓

【藝文賞析】《全羅南道詩人故鄉的春天》光州(下)

 

《全羅南道詩人故鄉的春天》光州(下)
【聯合報╱葉維廉】
2008.03.29 03:15 am
 

3

李教授今天請了他的師弟梁忠烈教授為我們做逍遙遊,參觀潭陽文人行跡。行前,特別在明知苑午膳。明知苑顯然是舊書院改成,由入門的走廊到堂前刻掛的對聯,到一展向附近山巒視野開闊的花園,都泛溢著人文氣色,是高雅的鄉村畫廊餐廳。此時外面好一片嫩綠草坪上欲燃的杜鵑紅助膳,極為恬適。

第一站是韓國歌辭文學館,是傳統書院式的建築,黑瓦白牆台閣互玩開闊的空間,門前有優雅的池園,2001年才落成,為歌辭奠基者的文物館,也就是李朝詩人鄭澈、宋純、林億齡、宋翼弼、奇大升、金成遠等人在潭陽交遊賦詩的紀錄,裡面除了藏有鄭澈、宋純他們的歌辭的墨寶之外,還有鄭澈的名曲〈思美人曲〉、〈關東別曲〉和〈星山別曲〉,據說到今天還是一般學生音樂教育的一部分。

裡面另外有影片介紹附近的亭閣、書院,如欲重現淵明武陵意流水迴繞五曲門徑的瀟灑園,如聚合詩友互相吟誦的息影亭、松江亭、俛仰亭等,都極有古風,都在秀麗山水風景之中。看著看著, 想著這些歌辭,啊,多希望許世旭現在在身邊,我的第一個韓國的朋友,一個研究所年代的同學(我念師大英語研究所,他念中文研究所),第一個把韓國民謠、鼓藝、舞蹈介紹給慈美和我,一面表演打鼓一面誦唱的人。因為他精湛動人的磁性歌聲讓我們嚮往這還保有中國古風韓國瀟灑的文化,而終於在1978年如願以償作漢城、慶州遊,在當時大陸還是鐵幕深鎖的年代,我得以略解故國之鄉愁。希望他此時在身邊,是希望他為我們再誦唱,唱〈思美人曲〉、〈關東別曲〉或〈星山別曲〉,讓我們得到雙重的感染,舊日的,今天的,年輕時的振奮,暮年的硬朗,我們可以共同記憶、共同慶祝我們能打破國界共賞的文化生命。是的,因為我的慫恿,他不但開始用中文寫詩,不但與我們台灣的現代詩人成為莫逆之交,他甚至成為台灣的詩人之一,而且,在我羈留在外的時段,他推動了台灣、韓國詩人互相的交往,這不能不說是兩國文化可以慶幸的緣分。

說起緣分,更使我和慈美沒有想到的是,我們後來認識的金惠俊教授、李騰淵教授,和今天帶我們參觀潭陽文人行跡的梁宗烈教授竟然都是他的弟子(這都是我們事後知道的)!另外令我興奮的是,在第一次「慶州行」的時候,我回到台灣記遊的散文裡,寫了幾首關於韓國山村的詩,其中一首的起句,用了宋翼弼寫的漢詩的一句:「山行忘坐坐忘行」(〈山行〉),而今天我們追跡的息影亭下吟詩論文的詩人群裡,竟然有他在,雖然只是一種偶遇,也是一種驚喜。

這些詩人在潭陽二十景中逍遙遊後,會回到息影亭下,分享他們的詩作,想來仿似蘭亭,雖無曲水流觴,其相聚息影,也曾列坐清流,仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,遊目騁懷而放歌。如今,我們坐在靜穆風和的息影亭,透過一排姿動曳舞的松樹,看水光閃閃自光州湖面躍起,彷彿聽見他們的韻動的吟誦:

宋翼弼:迷花歸棹晚/待月下灘遲/醉裡猶垂釣/舟移夢不移

鄭 澈:蕭蕭落葉聲/錯認為疏雨/呼僧出門看/月掛溪南樹

林億齡:江月圓復缺/庭梅落又開/逢春歸未得/獨上望鄉台

奇大升:錦繡山前寺/大同江上樓/江山自古今/往事幾春秋/粉壁留佳句/蒼崖記勝遊/扁舟不迷路/余亦沂清流

林億齡:古寺門前又送春/殘花歲雨點衣頻/歸來滿袖清香在/ 無數山峰遠趁人

宋翼弼:山行忘坐坐忘行/歇馬松蔭聽水聲/後我幾人先我去/各歸其止又何爭

鄭 澈:掖垣南畔樹蒼蒼/歸夢迢迢上玉堂/杜宇一聲山竹裂/孤臣白髮此 時長

               (下)

【2008/03/29 聯合報】@ http://udn.com/

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++