2008-04-28 21:03:18 落葉之楓

【在生活中學習語言】Hen Party姊妹淘的聚會

【在生活中學習語言】Hen Party姊妹淘的聚會

對話
David:Do you want to go out?
大衛:你想出門嗎?
Colin:Yeah, I guess so. But what should we do?
科林:是啊,有點想。但是我們要幹嘛?
David:We could go see that new action movie.
大衛:我們可以去看那部新上映的動作片。
Colin:I heard it's really bad.
科林:但我聽說那是一部大爛片耶。
David:Okay... well, we could go play basketball.
大衛:OK,這樣的話,我們可以去打籃球。
Colin:I hurt my ankle last time.
科林:我上次打籃球時扭傷腳踝了。
David:Do you want to go check out the party at Kristina's?
大衛:那你想去克麗絲提娜的派對瞧瞧嗎?
Colin:No way. It's going to be a total hen party.
科林:想都別想。那會是一次姊妹淘的聚會。
David:That's perfect! Maybe you can finally get a girlfriend. Maybe Julie will go out with you.
大衛:那太棒啦!搞不好你可以在那兒把到一個妹。也許茱莉葉會願意跟你約會。
Colin:I doubt it. She has some crazy idea about me.
科林:我很懷疑。她對我有些莫名其妙的偏見。
David:What is it?
大衛:什麼偏見?
Colin:She says I'm very negative.
科林:她說我很消極。


 

延伸學習


 

俚語精解
.hen party
hen是「母雞」, party 則是「派對」,字面上是「母雞們的聚會」,但其實跟母雞無關,而是指「純女性的聚會」,白話一點的說法就是「姊妹淘的聚會」。與此相對,全男性的聚會則稱為stag party(公鹿派對)。
另一個跟母雞有關的俚語
.a henpecked husband 怕老婆的小男人
peck為動詞表「啄」,henpecked 即為 hen(母雞)加pecked(被啄)的複合字,作形容詞用,表示「被母雞啄的」。字面上是「被母雞啄的丈夫」,比喻為「怕老婆的小男人」。


 

關鍵字詞
.ankle n.腳踝
.check sth out 瞧一瞧某物
例:Let’s check out that shop.
I’ve a hunch they’ve got what you’re looking for.
(我們去那家店瞧瞧。我有預感他們有你要的東西。)
.No way﹗ 門都沒有∕想都別想﹗


WWW.IVY.COM.TW提供

常春藤解析英語

來源:蘋果日報
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++