【在生活中學習語言】〈 職人英語通〉鑽漏洞 Find a loophole in
【在生活中學習語言】〈 職人英語通〉鑽漏洞 Find a loophole in
文/Dr.J.J. 圖/老唐
再縝密的規定,總還是有無法面面俱到的地方。舉例來說,有人就特別喜歡在一些已經清清楚楚的事情上去找細縫,一旦發現了個小洞(loophole)就往裡頭鑽,這樣的動作,也就是我們中文常說的「鑽漏洞」。然而在英文裡,則用“ find a loophole in…”(找+在…上面的小洞)這句話來做表達。
所以,若要形容「鑽法律漏洞」,就可以說”find a loophole in the law “;而如果要說對方是在體系裡找漏洞,則可以說”find a loophole in the system.”
Sherry:I’m really doomed! It can’t be helped.
Sherry:我真是命中註定!沒救了。
Luke:What happened? You look so crestfallen like it’s the end of the world!
Luke:怎麼了?你看起來垂頭喪氣的,好像世界末日一樣。
Sherry:You can say that again. There’s a big problem with the shopping mall project I am in charge of.
Sherry:你說對了。我負責的購物中心案子出了大問題。
Luke:What do you mean?
Luke:什麼意思?
Sherry:Our partner just called and said the planned construction site can only be for residential use.
Sherry:我們的合作單位剛打電話來說,要蓋的基地只能當作住宅使用。
Luke:Which means no commercial property can be built there?
Luke:也就是說,不能在那裡蓋商業用途的建築?
Sherry:Correct. So now I’m in big trouble.
Sherry:沒錯。所以現在麻煩可大了。
Luke: I’m sure there’s a way to get by. You can just include some private apartment units in the mall for sale, for instance.
Luke:我相信一定有辦法轉寰的。你就在裡面規劃些公寓混合銷售就好了啊。
Sherry:But this is like trying to find a loophole in the law.
Sherry:可是這樣等於是在鑽法律漏洞。
Luke:Well, this is called being flexible in my term.
Luke:照我的講法呢,這叫做有彈性。
自由時報-971008
++++++++++++++++++