2008-11-06 17:00:25 落葉之楓

【歷史文化】縱橫古今【雙溪學衡】從「點石成金」到「點鐵成金」

【歷史文化】縱橫古今【雙溪學衡】從「點石成金」到「點鐵成金」 
 
  2008/11/6 | 作者: 龐涵穎
 
 

在經濟一片低迷、不景氣的情況下,「點石成金」應是許多人渴望的夢想吧!又有一詞曰「點鐵成金」,「鐵」是金屬類,要將它冶煉為同是金屬類的「金」,應該更容易些。

「點石成金」語出《西遊記‧第四十四回》:「我那師父,呼風喚雨,只在翻掌之間;指水為油,『點石成金』,卻如轉身之易。」又《醒世恆言‧一文錢小隙造奇冤》載:「鍾離先生恐他立志未堅,十遍試過,知其可度。欲授以黃白秘方,使之『點石成金』,濟世利物。」可知「點石成金」乃道家的一種仙術,是將石頭點化成黃金。

到了宋代,胡仔於《苕溪漁隱叢話後集.孟浩然》云:「詩句以一字為工,自然穎異不凡,如靈丹一粒,『點石成金』也。」點石成金於是演變為善於修改文字,能化腐朽為神奇之意。

「點鐵成金」源自《景德傳燈錄‧靈照禪師》:「靈丹一粒,『點鐵成金』。至理一言,點凡成聖。」又《五燈會元‧卷七‧翠岩令參禪師》:「還丹一粒,『點鐵成金』。至理一言,轉凡成聖。」後來宋人黃庭堅於〈答洪駒父書三首之三〉云:「古之能為文章者,真能陶冶萬物,雖取古人之陳言入於翰墨,如靈丹一粒,『點鐵成金』也。」此與「點石成金」相同,黃庭堅借此比喻詩文創作中對舊語言材料的改造提煉,化腐朽為神奇。

黃氏的借用使這個成語貫穿著禪宗「參活句」的精神。禪宗認為:語言是僵死的,而佛性是鮮活的,即紫柏和尚所云「魚活而筌死」,即「意活而言死」,用僵死的語言來固定鮮活的「意」,會感到語言的局限與老化;反過來以鮮活的「意」驅除僵死的語言,那麼「陳言」也會在新的意境中充滿創造力,這就是明《紫柏尊者全集‧卷一‧跋蘇長公大悲閣記》所謂:「得活(意)而用死(言),則死者皆活。」

點鐵成金原是指道家的煉丹術,但禪師們卻常用來譬喻凡俗人的頓悟成佛,寓意更加深遠。

「點鐵成金」黃庭堅還有另一種不同的闡釋,據《西清詩話》載:「詩家不妨間用俗語,尤見工夫。雪止未消者,俗謂之待伴。嘗有雪詩:『待伴不禁鴛瓦冷,羞明常怯玉鉤斜。』待伴、羞明皆俗語,而採拾入句,了無痕纇,此點瓦礫為黃金手也。」以點瓦礫為黃金喻「點鐵成金」為善用俗語,此為語言上的「以俗為雅」,即置俚俗之詞於典雅的語境裡,使其脫離一般街頭巷尾所論之語境,進而獲得典雅的審美效果。
 

 

來源:人間福報
++++++++++++++