前幾天幫姪兒複習英文,其中有一題英文翻中文的答案是「傾盆大雨」,他不慎誤寫成「傾盆犬雨」,我便加以指正。
他回道:「『傾盆犬雨』好像嘛ㄟ通哩!」再仔細端詳,「傾盆大雨」之英文原文為It rains cats and dogs,真是妙哉!
【2009/11/21 聯合報】@ http://udn.com/
上一篇:【藝文賞析】懷恩文學獎社會組首獎/髒日子
下一篇:【藝文賞析】冬醉影
22.119074,95.134998
圖文提供/國際AI教育與就業聯盟 沙龍講座左起高立主席、里昂庭黃韻庭創辦人、蔡永清院長、劉育壽Brian小布老師、美籍伍立群老師 隨
《繁花》,我今天看完了 嗯... 繁花雖似錦,轉眼也成空 什麼都能空了的時候,心就誠然也回到赤子的狀態 有句「繁華落盡見真純」
黑祭司2暗黑修女/驅魔黑修女 The Priests 2: Dark Nuns 導演 權赫宰 編劇 主演: 宋慧喬 / 全余贇 / 李陣郁 / 許峻豪 / 文宇振
【2024.12.17】 早晨6點起床,室外天色仍暗。慢慢梳洗、整理行李,並拿出昨天在超市買的可樂餅、沙拉當早餐。上網訂飯店沒附早餐,