2010-11-24 02:22:17 落葉之楓

【藝文賞析】癡迷/手

癡迷/手
【聯合新聞網/文、圖節錄自寶瓶文化《癡迷(Rapture)》】

Hand

Away from you, I hold hands with the air,
your imagined, untouchable hand. Not there,
your fingers braid with mine as I walk.
Far away in my heart, you start to talk.

I squeeze the air, kicking the auburn leaves,
everything suddenly gold. I half believe
your hand is holding mine, the way
it would if you were here. What do you say

in my heart? I bend my head to listen, then feel
your hand reach out and stroke my hair, as real
as the wind caressing the fretful trees above.
Now I can hear you clearly, speaking of love.

中文對照

和你分隔,我手握空氣,那
想像的,無法觸及的你的手。你不在,
我散步時我們十指交扣。
在我心深遠處,你開口說話。

我緊握空氣,踢著赭紅的樹葉,
周遭一切瞬間都鍍了金。我半信半疑
你的手握著我的,那樣握著
像是你在這兒。你在我心裡

說了些什麼?我低頭聆聽,感覺
你伸手撫弄我的髮,真實得
像是風撫弄高處焦躁的樹。
這時我聽到你,清楚的,說愛。

************

書名:癡迷(Rapture)中英對照
作者:凱洛.安.達菲(Carol Ann Duffy)
譯者:陳育虹
出版社:寶瓶文化
出版日期:2010年10月15日
關於《癡迷(Rapture)》

《癡迷(Rapture)》為大英國協現任桂冠詩人達菲的告白情詩集。凱洛‧安‧達菲(Carol Ann Duffy),詩人、劇作家。一九五五年生於蘇格蘭格拉斯哥市,六歲時隨父母遷居英國,利物浦大學哲學系畢業,目前是曼徹斯特都會大學創作所主任。

二○○九年達菲被任命為大英國協第二十位桂冠詩人。這項任命使達菲成為大英國協三百四十一年以來,第一位女性桂冠詩人,同時是大英國協二十一世紀第一位桂冠詩人,也是第一位蘇格蘭籍,第一位同性戀(或雙性戀)桂冠詩人。

著作等身的達菲自一九七四年出版第一本詩集《肉身風向雞》,陸續有九本詩集問世,創作備受肯定。作品一九八五《直立裸女》獲蘇格蘭藝術協會獎,一九八七《出賣曼哈頓》獲毛姆文學獎,一九九三《吝嗇的時間》獲偉特伯詩獎、前鋒年度詩獎、二○○五《癡迷》獲艾略特獎。除此,她更有十本童書繪本、童詩及四部劇本創作。至今獲得的獎項還包括:西格諾童詩獎、艾瑞克格里高利獎、蘭南文學詩歌獎、美國弗斯特獎。