2006-06-24 22:23:02口譯實習團

美國俚語(1)

在美國學美語, 最有趣的大概就是可以聽到很多俚語。 很多時候光聽那些句子, 好像不容易馬上可以會意出來他們在說什麼, 聽了幾次後, 就慢慢可以瞭解這些俚語的含意了。這裡整理出來的, 都是一些很常聽到的「酷語」喔! 不過, 不管什麼語言, 都應該考慮到說話的對象、場合與時間, 有些俚語並不適合在正式的場合用。

1. kick ass 了不起
A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You're good.
A: 哇! 你不到十分鐘就把我的電腦修好了呀! 你很棒!
B: Yep. I just kick ass.
B: 是的! 我就是厲害!

"kick ass" 除了字面上的「踢屁股」外, 還有「厲害、打敗」的意思。當「踢屁股」時, 比如某人放你鴿子, 你很氣, 就可以說: "I'm going to kick his ass." (我得踢他的屁股)。當「厲害」用時, 就像上面例句一樣用。"kick ass" 還可作「打敗某人的意思」。比如某人一向在某方面比你強, 終於有一天你比他厲害了, 你就可以說:"Hahaha...I kicked your ass."。覺得 "ass" 太難聽的人, 就用 "butt" 吧!

2. kiss ass 拍馬屁
A: Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together?
A: Mary, 我真的很抱歉對你不忠實。你想我們可不可能重修舊好呢?
B: I don't know, but you can kiss my ass.
B: 不知道, 不過你可以親我的屁屁(巴結我)。

「親屁屁」好像不大衛生吧! 不過人家就是這樣用, 就照著「親」吧!
"cheat" 除了作弊外, 還有「不忠實」的意思。

3. XYZ 檢查你的拉鏈
Hey, man. XYZ.
老兄啊! 檢查一下你的拉鍊吧。

"XYZ" 是 "Check your zipper." 的意思。在美國, 填表選項時多用打「X」來表示(台灣則用打勾表示)。這個選項的動作就叫"Check", 也就是這裡的XYZ 的 X所代表的。Y 是 Your, Z 就是 Zipper 囉!