2010-09-23 23:53:48Luke

比速食更速食 〈交響人生〉 (Le concert)

前言:寫給那些喜歡這部電影的朋友

在你們閱讀這篇文章之前,我希望你們知道一件事:我並不喜歡這部電影,甚至可以說是討厭它。為了表達我對它的感受我寫了這篇文章,闡述我對它的負面看法。正如多數的人一樣,看法獲得認同是很開心的事情,而看法不獲得認同也沒辦法,畢竟活著就是這麼一回事。我只希望你們尊重別人的意見,而非別人的意見與自己的相左就無法接受,非得想辦法說服對方不可。同一道料理有人喜歡有人不喜歡,同一個人有人喜歡有人不喜歡,而喜歡或不喜歡的人都有資格針對這件事情發表自己的看法。如果你真的很喜歡這部電影,建議可以考慮寫一篇讚揚它的文章;同樣地,我也將擁有接受你的意見的權力,及對你的意見的尊重。



三十年前,享譽世界的俄國指揮家率一幫猶太樂團在演奏柴可夫斯基時,一個共產黨員上台折斷了他的指揮棒,說他是叛國賊。從此以後,指揮家的情況一落千丈,終於成為了劇院的掃地工,而他的老婆則是專門安排找假觀眾參加各類活動的仲介。

一紙傳真燃起了老指揮的鬥志,他決定找回當時的團員赴法國表演。除了找回外,也順利讓天然氣部長提供贊助,條件是他必須成為交響樂團的一份子。一陣雞飛狗跳後,眾人終於在機場現領剛製作好的偽護照上飛機來到法國。



熱鬧無比的住宿後,團員四散打零工賺錢,樂團經理(當年的共產黨員)也用動作告訴觀眾他其實是要來復興法國的共產黨勢力的。第二天的綵排除了指揮跟大提琴手(在俄國是開救護車的)之外沒人到,法籍的女小提琴手非常生氣,幸好後來出現的男小提琴手的一手好技藝挽回了她的信任。

當晚,法國小提琴手跟指揮吃飯,小提琴手提到生父母已死亡,指揮則說自己當年演出時有個女小提琴手的樂音本來可以拯救他的靈魂,讓他找到生命中的和諧,可是沒想到會被打斷。小提琴手起身說自己不是她的代替品,轉身離去。

隔天,大提琴手來找小提琴手,希望她能回來演出,暗示可能會因此而解開身世之謎,於是她來了。一開始的演奏零零落落,樂聲慘不忍睹。小提琴手的樂音一起,眾人立刻想起過往時光,各個都回到當年的顛峰狀況。演出大獲好評,樂團開始了世界巡迴演奏。小提琴手知道了父母的過去,老指揮家找回了自己的尊嚴及榮光。



已經好久,沒有在電影開演二十分鐘就想離開。
已經好久,沒有在電影看到一半就暗罵髒話。
已經好久,沒有邊看邊告訴自己『冷靜下來,別讓憤怒控制你,你是憤怒的主人』。

〈交響人生〉是我今年看過最爛的電影之一,完完全全出乎我意料之外。


幸好女主角Mélanie Laurent好看

電影一開始,比較細心的觀眾應該就會發現一個情況:演員的嘴型跟聲音不合。明明是俄國人卻不用原音,通通配成法文,演員的情緒表達打了相當嚴重的折扣。

勉為其難的看著,未料更怪異的情況出現了。

俄國音樂家們去法國表演,跟法國人講法文時忽然不流利了,吞吞吐吐的,連單字都簡化。那,前面的法文是在流利什麼?

這樣的做法,我相信連法國觀眾都看不下去。



電影的第二個問題是劇情。

編劇跟導演合力讓劇情簡單到最高點,我不知道是為了討好觀眾還是羞辱觀眾還是兩者皆有?這樣也就罷了,前四十分鐘找團員的戲像大雜燴一樣什麼都抓到就丟下去快速攪拌兩下就端上來,比麥當勞還速食。到了巴黎後,調侃(或挖苦)猶太人的賺錢天性照樣維持著膚淺而難笑的做法。排練沒去,指揮在大提琴手的提示下所說的謊言是我少見轉得比在南極凍死的屍體還硬的謊。吉普賽小提琴手的優異表現好不容易挽回一點頹勢,晚餐一幕卻讓撒旦都會想上吊。女孩忽然講起自己的身世已經很突兀,她超尊敬的指揮也不過提到當年失敗的演出讓他跌落谷底,他希望女孩能代替他找到音樂中的和諧,女孩卻立刻拒絕演出,拒絕成為回憶的代替品,成為老指揮的救贖。之前的崇拜、交心呢?掉進了路過的黑洞嗎?



第三個問題是交響樂。

既然片名叫〈交響人生〉,顧名思義音樂絕對是重要元素。前面出現的次數屈指可數已經很過份了,沒想到連最後最重要的交響樂段子導演都要亂一下。賣手機的父子遲到的梗已經顯得多餘,把出資的有錢人用膠帶捆在椅子上不讓他拉琴是怎樣?去聽交響樂的觀眾是都瞎了看不到是不是?而指揮明明開頭就有手抖的問題,根據後面的劇情提示可以合理猜測可能有輕微酒精中毒的情形,最後一場戲手卻跟外科醫生一樣穩,「奇蹟」兩個字就可以解釋一切嗎?樂團因為女孩重現了當年的夥伴光彩而從三流變成一流,指揮的手不抖了,觀眾看不到被綁起來的大提琴手,女孩拉一拉就莫名感動哭了,靠,一切都是「奇蹟」就對了?

也許只是單純的口味不合吧!早在看預告的時候就有發現婚宴場合那幕我不喜歡,連特效做出來的子彈的煙都假得可憐。只是剛好有人請(Ivan、Tina、Zoe不是你們的錯),而我也覺得看看無妨,未料卻被地雷轟個稀巴爛。朋友們,請保重。


peterkuo 2013-11-01 01:13:45

沒內涵 就不要當影片評論家

版主回應
幸好我不是影片評論家(呼 2013-11-03 10:12:42
littlepau 2013-10-16 17:20:22

回覆一下配音的問題:
當年真善美戲院進的版本的確是經過法語配音的,版主看的應該是這個版本。但影片原音是俄文+法文無誤,所以在其他地方看的觀眾就會看到不同的版本。所以版主的第一條批評是不成立的,但這也是受配音版本誤導所致。
我當初也是在真善美看,影片開頭看到俄國演員講法文也錯愕了一下,之後出DVD時又看了一次,才聽到俄文的原音演出。

版主回應
的確,這篇文章有許多不周到之處,只能視為某個時間點觀看此片的想法。非常感謝您的指正及分享。 2013-10-18 09:29:36
B 2013-08-16 12:26:42

的確是鬧劇啊,只不過用了古典音樂造故事,令人有對電影有「正經」有錯誤期望...

小弟笑點比較低,而且喜歡音樂,所以覺得這電影好看,娛樂性豐富,頂多認為劇情過份...

但電影情節一直都很過份的麻,用鬧劇來做標準,我覺得這電影吵鬧程度可以接受。

版主回應
感謝您的回應 2013-08-16 13:48:49