2008-01-26 21:16:50京都子
北京v.s.Peking
中德大道從中國北京,沿途經過蒙古、俄羅斯、白俄羅斯與波蘭,通往德國漢堡,在今年初成為德國許多人的旅遊夢幻,或許下來大家都可以成為另類的馬可波羅。
一月九日從北京出發的貨櫃列車,終於在24日抵達漢堡,德國鐵路還盛大地舉辦了歡迎儀式。http://photo.chinatimes.com/photofile/newsweb/today.htm
當我們年初還在德國度假時,一些關於中德大道的新聞報導,也引起我們在餐桌上論的興趣,尤其是孩子們,覺得坐火車橫跨歐亞大陸,這種旅遊經驗的確很新奇。
當我們正熱烈討論時,婆婆突然非常不悅地糾正Rebecca的發音:「是Peking,而不是你講的哪種奇怪發音!」
Rebecca回應說:「本來就該唸北京,只是因為牽就外國人不會發ㄐㄧㄥ,所以才用羅馬拼英的king來取代,但中國的首都的正確發音是ㄐㄧㄥ才對!」
這時婆婆更是動怒了,非常堅持地說:「Peking就是Peking,管中國人怎麼發音怎麼說,只要是我們說Peking,它就是Peking,這是世界統一的用語,所以你說的是錯誤的!」
老天!我聽了他們之間的對話,我根本想昏倒,心中開了o.s.視窗:「拜託!全世界說中文的人口,不知比說德語的人口多上幾倍?真不知這世界用語的強制力,是從何決定?比人數?比經濟實力?那叫全世界說中文的人,硬是把德國首都較成柏林,就偏不稱Berlin(德語發音:別爾林),看你要怎樣?你能接受別人怪裡怪氣地更改你們首都的稱呼,並且還堅稱這才是唯一正確的嗎?」
我先生在一旁嘆氣搖頭,而我則是完全放棄地沉默著,因為我們知道,婆婆是大日耳曼主義的基本教義派,過去先生還因為在餐桌上與姐姐討論世界美食,而被婆婆破口大罵,並且命令他們,在他家的餐桌上不准說別國家的食物,因為德國美食世界第一!
還有一次先生提到他最愛喝台灣的木瓜牛奶,因為台灣的木瓜又香又甜,沒想到婆婆拍桌叱喝,堅稱德國的木瓜最好吃,勒令我先生即刻閉嘴。可笑的是,德國的木瓜是拉丁美洲進口,而且是還沒熟就摘下,哪有好吃可言呢?
婆婆就是大日耳曼主義的為反對而反對,於是,與她討論「北京?或Peking?」的議題,根本是無解,我們早已得動氣了!
「Oma, 你就別再堅持了!我知道你根本發不出ㄐㄧㄥ的音,所以你就繼續說Peking,而我就說北京,反正我們都知道大家指的都是同一個城市,這樣就好了啦!何必繼續吵呢?」Rebecca提出解決之道,然後爽快地說著!
當下,陷入更深的沉默,因為孩子早已無事一身輕地跑到客廳玩耍,我先生則是埋在報紙堆裡結束竊聽工作,繼續看報,至於我則是逃離火線,完全撇清關係。
那婆婆呢?
誰知道她聽懂Rebecca的話沒?或者,把我這說中文的媳婦,當成代罪羔羊,無端地咒罵著?
北京?或Peking?反正我們都知道在哪裡!
上一篇:德國也有中國的桃花源?
不姊
2008-01-27 09:56:35
許多嫁給德國先生的朋友,有更多爆笑的"德婆"語錄,簡直要笑翻天了! 2008-01-27 10:23:27
你那個婆婆真的是奇筢,每次看了都覺得你認真的很好,可以忍受.
版主回應
她可不是奇葩喔!許多嫁給德國先生的朋友,有更多爆笑的"德婆"語錄,簡直要笑翻天了! 2008-01-27 10:23:27
這就像我女兒跟我媽糾正台灣(TAIWAN)的發音一樣,中文說法跟英語唸法兩者皆對。
我支持Rebecca的說法。
就好了嘛! 2008-01-31 13:36:42