2007-06-19 00:01:19京都子

《四月望雨》攏莫驚?攏著驚?



攏莫驚,攏莫驚,文明的腳步就愛踏乎定,
汝是台北城外~繁華的現代大稻埕!
……
攏莫驚,攏莫驚,跳舞的腳步就愛踏乎定,
汝是台北城外~文明的黑貓黑狗兄!
—《四月望雨》序曲

  「媽咪,這首歌真好聽,好可惜我聽不太懂耶~」Rebecca在座位上跟著節奏扭動身體,還不是搖頭晃腦地忘情演出。

  即便音樂劇落幕,我們走出國父紀念館,她還是不時哼唱著旋律,腳步有點非線性,偶爾還會恍神地舞動起來。

  「媽咪,那歌曲一開始的三個字,是什麼意思呢?」她邊問邊哼唱著旋律。

  孩子的音準不錯,幫助我記起來,趕緊翻閱節目單的歌詞進行翻譯,我們就坐在戶外台階上,一字一句地翻譯著。

  星期一上大風劇團的網站,發現有好康下載的歌曲欣賞,馬上吆喝孩子坐在電腦前聆聽,果然一“聽”成主顧,小妞戴上耳機忘我地唱了起來。

  「攏“著”驚,攏“著”驚,文明的腳步就愛踏乎定,汝是台北城外~繁華的現代大稻埕!」孩子的耳朵被隔在耳機之外,五音不全地大聲唱著,完全一派自娛自樂。

  我聽得有些膽顫心驚,因為她竟然把「莫驚」唱成「著驚」,而且即便我隔著耳機在她旁邊時不時地提醒、糾正,她依然忘我地持續著驚悚。

  小妞不知一人卡拉OK聽唱了十幾遍,而且整個小身體都舞動起來,讓坐在一旁寫稿的我,實在「著驚」數十遍,簡直快罵罵嚎兼吐奶ㄘㄨㄚˋ青屎,示意拿開她耳機,請她更正一下咬字與發音。

  「聽好,是『莫驚』,不是『著驚』,那是相反的意思耶~」我好意地糾正她。

  孩子聽了哈哈大笑,原來發音一失準,意義差這麼多呀!不過一戴上耳機繼續卡拉,擺出歌舞的架勢,但她竟然又『著驚』起來,我聽了不覺莞爾。

  不過,她自己聽了百遍也不厭倦,只是端坐在電腦桌前聽線上播放有些拘謹,被耳機的線給牽引著,偶而雙手騰空攤開城大字型,還是牽絲絆線的。孩子嬌聲要求我去買張《四月望雨》音樂劇原聲影音書,讓她可以在自己的一個人房間裡,好好享受與欣賞,並且跟隨音樂舞動。

  當然,390元的代價如果能讓我免於「著驚」的自由,我自然是非常樂意為之的,況且這也是孩子的第一套母語學習教材,簡直物超所值。

  也許,十月下旬我們再次觀賞《四月望雨》時,她也能在台下跟著心裡哼唱呢!

圖片來源:《四月望雨》官方網站http://aprilrain.allmusic-mag.net/index.html
《四月望雨》音樂下載:http://aprilrain.allmusic-mag.net/down.htm