When you are old
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
當你老了,白髮蒼蒼,沉沉欲睡
在火爐邊打起瞌睡,取下這本書來慢慢讀
夢回當年你眼睛曾經有過的
那柔光及那深深的波影
多少人愛戀過你年輕時美貌
愛你的美真心或假意
僅有一個人愛戀你那朝聖者的靈魂
癡迷於你變幻面容上憂愁
俯身於熊熊炭火旁
囁嚅帶些憂傷訴說愛竟已逸去
徘徊於頭頂群山間
將他的臉龐埋藏一群星星中間