2010-09-14 18:08:17無遮,小光,一休
寶石經
這是小光介紹的,很棒,由黃慧音唱誦,歌詞為巴利文,雖然聽不懂,但或許由於這樣更能品味那歌聲的輕柔與純淨。以下為寶石經樂曲的連結,以及歌詞的中文對照:
http://audio.buddhistdoor.com/chi/play/559
1. y?nidha bh?t?ni sam?gat?ni│bhumm?ni v? y?ni v? antalikkhe│
sabbe va bh?t? suman? bhavantu│athopi sakkacca su?antu bh?sita?│
天空或地上, 來集此神衹;
唯願諸神衹, 保眾生安樂;
願汝等諳聽, 此處所念誦;
如來所說法, 千萬劫難遇。
2. tasm? hi bh?t? nis?metha sabbe│metta? karotha m?nusiy? paj?ya│
div? ca ratto ca haranti ye bali?│tasm? hi ne rakkhatha appamatt?│
故諸神衹眾, 應當善諦聽,
人民日與夜, 獻奉諸供養
應慈愛彼等, 精進施佑護
3. ya? kinci vitta? idha v? hura? v?│saggesu v? ya? ratana? pa??ta?│
na no sama? atthi tath?gatena│idampi buddhe ratana? pa??ta?│etena saccena suvatthi hotu.
于此世他世, 或天上珍寶
無一堪任此, 于諸佛陀中
具足如斯寶, 由此真實語,
願一切安樂
4. khaya? vir?ga? amata? pa??ta?│yadajjhag? sakyamun? sam?hito│
na tena dhammena samatthi kinci│idampi dhamme ratana? pa??ta?│
etena saccena suvatthi hotu│
淨妙聖釋子, 尋覓不死門
殊勝解脫味, 無一物堪此
實爾達摩中, 具足如斯寶
由此真實語, 願一切安樂
5. ya? buddhase??ho pariva??ay? suci?│sam?dhi? ?nantarikannam?hu│
sam?dhin? tena samo na vijjati│idampi dhamme ratana? pa??ta?│
etena saccena suvatthi hotu│
為佛陀贊許, 妙行三昧定
無一物堪此, 禪定聖功力
實爾達摩中, 具足如斯寶
由此真實語, 願一切安樂
6. ye puggal? a??ha sata? pasatth?│catt?ri et?ni yug?ni honti│te dakkhi?eyy? sugatassa s?vak?│etesu dinn?ni mahapphal?ni│
Idampi sa?ghe ratana? pa??ta?│etena saccena suvatthi hotu│
受稱譽施供, 四雙八輩者
善逝聖弟子, 無上福田僧
于諸僧伽中, 具足如斯寶
由此真實語, 願一切安樂
7. ye suppayutt? manas? da?hena│nikk?mino gotamas?sanamhi│
te pattipatt? amata? vigayha│laddh? mudh? nibbuti? bhunjam?n?│
idampi sa?ghe ratana? pa??ta?│etena saccena suvatthi hotu│
喬達摩教中, 離貪比丘眾
手戒捉金錢, 衣?隨身用
進不滅生死, 享受涅盤樂
于諸僧伽中, 具足如斯寶
由此真實語, 願一切安樂
8. yathindakhilo pa?havi? sito siy?│catubbhi v?tehi asampakampiyo│
tath?pama? sappurisa? vad?mi│yo ariyasacc?ni avecca passati│
Idampi sa?ghe ratana? pa??ta?│etena saccena suvatthi hotu│
如城?石柱, 堅固立地上
不為八風動, 佛子見聖地
真信亦如是, 彼是最善人
于諸僧伽中, 具足如斯寶
由此真實語, 願一切安樂
9. ye ariyasacc?ni vibh?vayanti│gambhirapannena sudesit?ni│
kinc?pi te honti bhusappamatt?│na te bhava? a??hamam ?diyanti│
idampi sa?ghe ratana? pa??ta?│etena saccena suvatthi hotu│
了解聖諦者, 極重八正道
最善所教授, 慈悲智慧強
不受第八生, 定證阿羅漢
于諸僧伽中, 具足如斯寶
由此真實語, 願一切安樂
10. sah?vassa dassanasampad?ya│tayassu dhamm? jahit? bhavanti│
sakk?yadi??hi vicikicchitanca│s?labbata? v? pi yadatthi kinci │
具足正視者, 遠離四種法
謂身見疑惑, 及邪信戒取
11. catuhap?yehi ca vippamutto│chacc?bhi?h?n?ni abhabbo k?tu?│
idampi sa?ghe ratana? pa??ta?│etena saccena suvatthi hotu│
解脫四惡趣, 不作六逆罪
于諸僧伽中, 具足如斯寶
由此真實語, 願一切安樂
12. kinc?pi so kamma? karoti p?paka?│k?yena v?c? uda cetas? v?│
abhabbo so tassa pa?icch?d?ya│abhabbat? di??hapadassa vutt?│
idampi sa?ghe ratana? pa??ta?│etena saccena suvatthi hotu│
由諸身口意, 彼所作惡業
悉皆不覆藏, 智慧見道者
更不造新罪, 對眾常懺悔
于諸僧伽中, 具足如斯寶
由此真實語, 願一切安樂
13. vanappagumbe yath? ph?ssitagge│gimh??a m?se pa?hamasmi? gimhe│tath?pama? dhammavara? adesay?│nibb?nag?mi? parama? hit?ya│idampi buddhe ratana? pa??ta?│etena saccena suvatthi hotu│
猶如初夏時, 叢林花枝盛
佛陀所宣說, 指引涅槃路
為諸無上樂, 于諸佛陀中,
具足如斯寶, 由此真實語,
願一切安樂
14.varo varann? varado var?haro│anuttaro dhammavara? adesayi│
idampi buddhe ratana? pa??ta?│etena saccena suvatthi hotu│
布施最善者, 創立八正道
宣說最上法, 比丘戒第一
于諸佛陀中, 具足如斯寶,
由此真實語, 願一切安樂
15. kh??a? pur??a? nava? natthi sambhava?│
virattacitt? ?yatike bhavasmi?│
te kh??abij? avir??hichand?│nibbanti dhir? yath?ya? pad?po│
idampi sa?ghe ratana? pa??ta?│etena saccena suvatthi hotu│
彼人消逝去, 不复再重生
彼心己脫出, 受生緣已斷
滅除貪欲心, 猶如燈之熄
于諸僧伽中, 具足如斯寶
由此真實語, 願一切安樂
16. y?nidha bh?t?ni sam?gat?ni│bhumm?ni v? y?ni v? antalikkhe│
tath?gata? devamanussap?jitam│buddha? namass?ma suvatthi hotu│
天空或地上, 來集此神衹;
我等應皈依, 圓滿佛陀尊;
人天所供養, 願一切安樂
17. y?nidha bh?t?ni sam?gat?ni│bhumm?ni v? y?ni v? antalikkhe│
tath?gata? devamanussap?jitam│dhamma? namass?ma suvatthi hotu│
天空或地上, 來集此神衹;
我等應皈依, 圓滿達摩尊;
人天所供養, 願一切安樂
18. y?nidha bh?t?ni sam?gat?ni│bhumm?ni v? y?ni v? antalikkhe│
tath?gata? devamanussap?jitam│sa?gha? namass?ma suvatthi hotu│
天空或地上, 來集此神衹;
我等應皈依, 圓滿僧伽尊;
人天所供養, 願一切安樂
http://audio.buddhistdoor.com/chi/play/559
1. y?nidha bh?t?ni sam?gat?ni│bhumm?ni v? y?ni v? antalikkhe│
sabbe va bh?t? suman? bhavantu│athopi sakkacca su?antu bh?sita?│
天空或地上, 來集此神衹;
唯願諸神衹, 保眾生安樂;
願汝等諳聽, 此處所念誦;
如來所說法, 千萬劫難遇。
2. tasm? hi bh?t? nis?metha sabbe│metta? karotha m?nusiy? paj?ya│
div? ca ratto ca haranti ye bali?│tasm? hi ne rakkhatha appamatt?│
故諸神衹眾, 應當善諦聽,
人民日與夜, 獻奉諸供養
應慈愛彼等, 精進施佑護
3. ya? kinci vitta? idha v? hura? v?│saggesu v? ya? ratana? pa??ta?│
na no sama? atthi tath?gatena│idampi buddhe ratana? pa??ta?│etena saccena suvatthi hotu.
于此世他世, 或天上珍寶
無一堪任此, 于諸佛陀中
具足如斯寶, 由此真實語,
願一切安樂
4. khaya? vir?ga? amata? pa??ta?│yadajjhag? sakyamun? sam?hito│
na tena dhammena samatthi kinci│idampi dhamme ratana? pa??ta?│
etena saccena suvatthi hotu│
淨妙聖釋子, 尋覓不死門
殊勝解脫味, 無一物堪此
實爾達摩中, 具足如斯寶
由此真實語, 願一切安樂
5. ya? buddhase??ho pariva??ay? suci?│sam?dhi? ?nantarikannam?hu│
sam?dhin? tena samo na vijjati│idampi dhamme ratana? pa??ta?│
etena saccena suvatthi hotu│
為佛陀贊許, 妙行三昧定
無一物堪此, 禪定聖功力
實爾達摩中, 具足如斯寶
由此真實語, 願一切安樂
6. ye puggal? a??ha sata? pasatth?│catt?ri et?ni yug?ni honti│te dakkhi?eyy? sugatassa s?vak?│etesu dinn?ni mahapphal?ni│
Idampi sa?ghe ratana? pa??ta?│etena saccena suvatthi hotu│
受稱譽施供, 四雙八輩者
善逝聖弟子, 無上福田僧
于諸僧伽中, 具足如斯寶
由此真實語, 願一切安樂
7. ye suppayutt? manas? da?hena│nikk?mino gotamas?sanamhi│
te pattipatt? amata? vigayha│laddh? mudh? nibbuti? bhunjam?n?│
idampi sa?ghe ratana? pa??ta?│etena saccena suvatthi hotu│
喬達摩教中, 離貪比丘眾
手戒捉金錢, 衣?隨身用
進不滅生死, 享受涅盤樂
于諸僧伽中, 具足如斯寶
由此真實語, 願一切安樂
8. yathindakhilo pa?havi? sito siy?│catubbhi v?tehi asampakampiyo│
tath?pama? sappurisa? vad?mi│yo ariyasacc?ni avecca passati│
Idampi sa?ghe ratana? pa??ta?│etena saccena suvatthi hotu│
如城?石柱, 堅固立地上
不為八風動, 佛子見聖地
真信亦如是, 彼是最善人
于諸僧伽中, 具足如斯寶
由此真實語, 願一切安樂
9. ye ariyasacc?ni vibh?vayanti│gambhirapannena sudesit?ni│
kinc?pi te honti bhusappamatt?│na te bhava? a??hamam ?diyanti│
idampi sa?ghe ratana? pa??ta?│etena saccena suvatthi hotu│
了解聖諦者, 極重八正道
最善所教授, 慈悲智慧強
不受第八生, 定證阿羅漢
于諸僧伽中, 具足如斯寶
由此真實語, 願一切安樂
10. sah?vassa dassanasampad?ya│tayassu dhamm? jahit? bhavanti│
sakk?yadi??hi vicikicchitanca│s?labbata? v? pi yadatthi kinci │
具足正視者, 遠離四種法
謂身見疑惑, 及邪信戒取
11. catuhap?yehi ca vippamutto│chacc?bhi?h?n?ni abhabbo k?tu?│
idampi sa?ghe ratana? pa??ta?│etena saccena suvatthi hotu│
解脫四惡趣, 不作六逆罪
于諸僧伽中, 具足如斯寶
由此真實語, 願一切安樂
12. kinc?pi so kamma? karoti p?paka?│k?yena v?c? uda cetas? v?│
abhabbo so tassa pa?icch?d?ya│abhabbat? di??hapadassa vutt?│
idampi sa?ghe ratana? pa??ta?│etena saccena suvatthi hotu│
由諸身口意, 彼所作惡業
悉皆不覆藏, 智慧見道者
更不造新罪, 對眾常懺悔
于諸僧伽中, 具足如斯寶
由此真實語, 願一切安樂
13. vanappagumbe yath? ph?ssitagge│gimh??a m?se pa?hamasmi? gimhe│tath?pama? dhammavara? adesay?│nibb?nag?mi? parama? hit?ya│idampi buddhe ratana? pa??ta?│etena saccena suvatthi hotu│
猶如初夏時, 叢林花枝盛
佛陀所宣說, 指引涅槃路
為諸無上樂, 于諸佛陀中,
具足如斯寶, 由此真實語,
願一切安樂
14.varo varann? varado var?haro│anuttaro dhammavara? adesayi│
idampi buddhe ratana? pa??ta?│etena saccena suvatthi hotu│
布施最善者, 創立八正道
宣說最上法, 比丘戒第一
于諸佛陀中, 具足如斯寶,
由此真實語, 願一切安樂
15. kh??a? pur??a? nava? natthi sambhava?│
virattacitt? ?yatike bhavasmi?│
te kh??abij? avir??hichand?│nibbanti dhir? yath?ya? pad?po│
idampi sa?ghe ratana? pa??ta?│etena saccena suvatthi hotu│
彼人消逝去, 不复再重生
彼心己脫出, 受生緣已斷
滅除貪欲心, 猶如燈之熄
于諸僧伽中, 具足如斯寶
由此真實語, 願一切安樂
16. y?nidha bh?t?ni sam?gat?ni│bhumm?ni v? y?ni v? antalikkhe│
tath?gata? devamanussap?jitam│buddha? namass?ma suvatthi hotu│
天空或地上, 來集此神衹;
我等應皈依, 圓滿佛陀尊;
人天所供養, 願一切安樂
17. y?nidha bh?t?ni sam?gat?ni│bhumm?ni v? y?ni v? antalikkhe│
tath?gata? devamanussap?jitam│dhamma? namass?ma suvatthi hotu│
天空或地上, 來集此神衹;
我等應皈依, 圓滿達摩尊;
人天所供養, 願一切安樂
18. y?nidha bh?t?ni sam?gat?ni│bhumm?ni v? y?ni v? antalikkhe│
tath?gata? devamanussap?jitam│sa?gha? namass?ma suvatthi hotu│
天空或地上, 來集此神衹;
我等應皈依, 圓滿僧伽尊;
人天所供養, 願一切安樂
下一篇:如此三大男高音 長江後浪推前浪
很不錯的分享~~!
http://www.yyj.tw/