參加99河川日系列活動感想
通常我接口譯,我要事先看當天的資料,整理屬於自己的詞彙表,還有要聽廣播或看電視新聞節目練習跟嘴,結果這幾天身體狀況不好,根本沒有力氣練習,這讓我更緊張,我怕在從事口譯時肚子突然很痛,要跑去廁所待很久。
不過我這次算運氣很好,鳥居徹東大教授人很好,他很配合我非水利專業的口譯,他講話速度放慢、也沒有快速唸講稿,也沒有一次講太多話,不用專業的用詞,用平易的詞彙解釋PPT內容。或許他曾經用過口譯人員,他很懂得如何使用口譯人員(或許他人真的好好,自然而然會用口譯也不一定)。
有些教授、專家真的不會用口譯,一開始講就繼續講5-6分鐘,甚至講10分鐘,這樣害到口譯,也害到聽眾。口譯要靠短期記憶,所以一次記起來的量有限,講完也會忘記內容。如果講者講太多,口譯漏掉的訊息也會增加,這樣聽眾也錯過很多訊息。
另外一種不會用口譯的有些專家,他們愛用華麗的形容詞,當然如果是非常優秀的專業口譯人員,或許把那些很有深度的形容詞可以翻譯成另外一種語言,但像我一般人的目標是把講者要表達的重點轉換成另外一種語言,能夠做到這點,就阿彌佗佛了,因此那些形容詞往往被我省略掉。
今天去現場才知道(其實如果我是靠口譯維生的話,這些有關講者的資訊應該要事先調查)鳥居教授的阿公曾經來台灣,在屏東蓋二峰圳,二峰圳到現在有乾淨的水。鳥居教授比我還跟台灣有緣。他們下午要去屏東看二峰圳,禮拜天還會去烏山頭水庫,這次活動主辦單位是全促會,他們也邀請我陪教授去烏山頭水庫,其實我也很想去看看,但也怕到時候身體出狀況,本來要幫忙的人身體出狀況,會造成大家的麻煩,所以這次就沒有辦法跟他們一起去了(哭)。希望以後還有類似的機會。
今天鳥居教授介紹的是東京神田川和埼玉縣大落古利根川的治水工程,我曾經住過東京十幾年了,直到今天才知道原來環狀七號線地下有很大的隧道,防止神田川流域住宅區淹水,他的報告很吸引人。
我心裡想,不管是建築、水利或土木,原來念這些領域這麼有趣,可以參與各種很大的工程。同時又想抱怨自己成長環境,從來沒有人鼓勵我唸理工科。在我的成長環境裡,充滿「女孩子幹麻要唸那麼多書」「女孩子念完大學就太老了,老闆不喜歡妳」「女孩子學歷太高沒有男人要娶妳」「成績好一點的女孩子頂多當小學老師就好,當小學老師沒有給男人威脅感,讓男人、長輩覺得妳很可愛」「女孩子萬一搞不清楚狀況去拿碩士學位,到時候要考教職就很困難,當地教育局的教育委員也嫌妳可能有太多意見、不聽話,所以妳要當可愛的中小學老師,最好大學四年級就要趕快報考教職考試」等說法。我從小聽週遭大人這樣的叮嚀,到東京的大學-我念的是類似台灣的師範大學-同學之間也有這種觀念,當時的我深信這些觀念,深怕找不到穩定的工作、也怕長輩、適婚年齡的男人不要我。
回頭來看,當時我周遭的長輩、同儕「好心」的建議,害我停止思考、相信女孩子唸書沒有用、自己沒有資格去追求繼續唸書。當然也不能只怪他們,如果自己夠聰明、夠堅強的話,也可以克服這些障礙。
上一篇:悲歡離合、台南火車站
下一篇:不同的面貌