2009-05-25 23:02:14雪子
非常感謝翻譯者、也很感謝群學出版!
今天下午本來要去學校繼續整理我的資料,沒有想到我朋友打電話過來可以跟我見面,因為機會難得,我就很開心地跟她吃飯、去咖啡廳聊天。聊了三個多小時候,我陪她去明目書局,在等待她的時候發現這系列書。之前所辦寄給我們這本書的廣告,不過我那時候只是想:「喔,這本書可能要看一下」,沒有想到這麼好看。
於是趕緊去唐山買這三本書(不好意思,因為唐山有85折...這三本書還蠻貴的)。
這系列討論的議題剛好我要在博士論文討論的問題,真的非常非常感謝翻譯人以及群學出版社!!再晚一個月出版,可能資格考前來不及看了。
很開心知道在國外、台灣還有人關心這些問題,我就知道我不是孤獨,雖然現實世界裡覺得自己多麼無力、很少很少人可以體會我的感受。
現在有很像自己終於遇到可以談很多事情的好朋友的感覺,等一下我要過很愉快、幸福的夜晚,哇哈哈。
我知道這樣寫很丟臉,因為從事學術的人在台灣都要先看「國外」的書,這麼高興代表我到現在對「國外」的學術狀況很不熟悉。不過我光看日文和中文資料就看不完了,「國外」的書借回來也總是被我推到旁邊......。
不過不管如何,有品質不錯的翻譯書給我們受益。有中文書,不是在唸書的人也可以看一看。中譯版的門檻沒有原文書那麼高,它有啟蒙的功能。
所以我還是用很大聲地說,謝謝翻譯者和出版社給我閱讀這系列書的中譯本!!希望台灣的翻譯者和出版社繼續加油,有好書,我一定自己買支持你們、並向周遭人大力宣傳。