2007-06-03 07:27:10毛毛=慎,慎=毛毛

“勉強”的原本含義

  有學過日語的朋友都知道,在日語裡,“勉強”這個單詞,即“學習”、“勉學”的意思。 但是呢,華語圈的人可是覺得很納悶:“勉強”怎麼會是“學習”呢。

  其實啊,“勉強”本來並不是“學習”的意思,而是“雖然力氣不足,卻還是硬著頭皮去做”的意思。 或是“不想做的事,就不必勉強嘛”什麼的。

  這個單詞從中國傳來日本時,開始的一段時間裡,也是用在像是“ 不高興不想要的話就不做”或者“加把勁克服困難”等場合。

  在江戶時代中期的《安齋隨筆》裡,就有“勉強——這兩個字,即是說難以完成之事卻硬將它完成”。將這句話細細琢磨,不是包含著“勉強,就是不想做的事卻非做不可”的意思嗎?

  可是這“勉強”,在日語裡卻不知不覺地變成“學習”的意思而被引用直到現在。

  因此,日本的孩子們如果被父母逼著“勉強”的話, 其實不妨試著用這樣的話來回答看看:“勉強”的原意就是說,不高興不想要的話就不做哦!”

  不過,誰要是真的這樣回答的話,後果如何,嘿嘿…可不關我們的事唷!!





有趣的日語 http://www012.upp.so-net.ne.jp/kidalian/nihongo/nihongo.htm(日)