2007-06-10 01:40:30男孩.形塑

The Untouched of everyone...(序)

The Untouched

歷經了幾個月,畢業公演舞台劇”The Untouched”在前幾天舞台上成功演出了,落幕了

壓抑了許久的情愫卻遲遲不能釋放,轉而代之的是種空虛感...
不是簡單的幾句話,或謝謝你們,我愛妳們就能抒發完的

在演出後,大概是受到太多的感動,始終找不到那個點,來開始描述這段時間以來的感受。
取而代之的是種疲倦,空虛,以及強烈的不存在感
是因為要別離了嗎?
我想畢業典禮大概也沒有畢業公演這般,百感交集...

連國祥把拔也開始不甘寂寞了呢!?
he said,
”Empty, nothing,where’s everyone? Mogli? Isabel? Tracy? Wayne 1 & 2? Nelson? Naive? Dove! Jeff and jessica...
Oh, the untouched touches everyone. I wanna cry. No, not sad,but was because the untouched matters, so much like waiting for happy.
Could you help send message to all using msn? Miss nothing sooommmmuuucchhh. So big to put my untouched in.” ~ Richard

收集大家的劇照的同時,先放篇開頭文上來,不然又要被抗議偷懶了
下面是Isa推薦的歌曲,歌詞很有味道 
也是這次畢業公演的主題曲之一
大家有空就找來聽聽吧!
Mraz的Mr. Curiosity
http://www.wretch.cc/blog/lindsay&article_id=10792626
====================
Hey Mr. Curiosity
嘿,好奇先生
Is it true what they’ve been saying about you
他們所說關於你的都是真的嗎
Are you killing me
你會害我嗎
You took care of the cat already
你已經照顧了一隻貓
And for those who think it’s heavy
幫忙那些覺得它是負擔的人
Is it the truth
是真的嗎
Or is it only gossip
或者只是八卦呢
Call it mystery or anything
說它是謎或什麼也好
Just as long as you’d call me
只要你打給我就好
I sent the message on did you get it when I left it
你有沒有收到我給你的訊息
Said this catastrophic event
說這個災難性的事件
It wasn’t meant to mean no harm
原本不該造成傷害
But to think there’s nothing wrong is a problem
但認定一切都沒錯本身就是個問題

I’m looking for love this time
我這次在找尋愛
Sounding hopeful but it’s making me cry
聽來充滿希望卻使我哭泣
Love is a mystery
愛是個難解的謎
Mr. Curious...
好奇先生...

Come back to me
回來我這裡
I’m a Mr. Waiting on and never patient can’t you see
我是個伺候先生又從來沒耐心,你看不出來嗎
that I’m the same the way you left me
跟你離開我的時候一樣,離開我
in a hurry to spell check me
匆匆地去檢查我的拼音
and I’m underlined already in envy green
我已經被忌妒的綠色畫了底線
and pencil red
還有鉛筆紅
and I’ve forgotten what you’ve said
而且我已忘了你說過的
Will you stop working for the dead and return
你是否會為了死者停下工作而回來
Mr. Curious well I need some inspiration
好奇先生我需要一點靈感
It’s my birthday and I cannot find no cause for celebration
今天我生日而我找不到慶祝的動機
The scenario is grave but I’ll be braver when you save me
事態嚴重,但你若救了我,我會勇敢一點
From this situation laden with hearsay,
整個情況被傳聞所充滿

I’m looking for love this time
我這次在找尋愛
Sounding hopeful but it’s making me cry
聽起來充滿希望卻使我哭泣
(trying not to ask why)
(試著不問為什麼)
This love is a mystery
這愛是個謎
Mr. Curiosity
好奇先生
Hey mr. please
嘿先生拜託你
Do come and find me, oh
來找我
Oh, come on oh, yea yea
來吧

I’m looking for love this time
我這次在找尋愛
Sounding hopeful but it’s making me cry
聽起來充滿希望卻使我哭泣
(trying not to ask why)
(試著別問為什麼)
Cause love is a mystery
因為愛是難解的謎
Mr. Curiosity
好奇先生
Hey Mr. please
嘿,先生拜託
Do come and find me
一定要來找我

Love is blinding when your timing’s never right
當你時機不對的時候,愛是盲目的
Oh but who am I to beg for difference
但我又是誰,有資格乞求能有所不同呢
finding love in a distant instant
在遠方的頃刻尋找愛
But I don’t mind
但我不介意
oh love at least i tried, well i tried...
噢愛,至少我嘗試過了
isamour 2007-06-10 02:29:12

導演~~


謝謝你 讓兩隻貓咪最後是願意互相改變和相愛的  這對我來說很重要..給了我多年後回到静宜小劇場的意義 更加深了美麗 因為 讓我有個HAPPY ENDING..
    :) 
  記得開車帶我去清水休息站 我沒有去過耶
  

版主回應
不只是為你,也是為了所有的人改變了結局
如果這樣,能讓大家願意去愛...

希望Besoin跟Amour都一直過著很幸福很幸福的日子~
希望Nothing一直記在大家的心中...

至於清水休息站阿~我已經想好時間啦~
下禮拜五晚上慶功宴一定要來阿~^^
2007-06-11 00:58:36