2008-09-09 10:34:15子路

陳克勤的胸膛

謝謝好友傳來youtube一段立法會新貴陳克勤接受英語訪問的片段。

我大學時唸中文,不敢妄評別人的英語水平,但要把英文生字的讀音正確讀出,也還有一點信心。

記者問道:「Mr. Chan, you were able to get a seat back then, the government frankly claims as losing one seat, may be it is said that is too surprising, how do you feel?」

陳先生的回答是:「It is a little bit surprised for us. We will try our breast (?) not just criticize the government policy but also make some good suggestions in order to improve the people's living hood. (?) 」

短短一句陳述,令人不著邊際,我膽敢以上文下理推之,那個「胸膛(breast,注意,不是眾數來的)」,說的應該是「best」吧?那句「living hood」所指,應該是「livelihood」吧?

一個碩士,放洋歸來,其英語尚且如此,那就不要怪我們的香港同學,英語水平下降了。

不要忘記,他也曾在行政長官辦公室任職,政府內部,以英語溝通,他的英語又怎會如此?呀,記起來了,他曾對傳媒說在特首辦的工作是影印跟斟茶遞水,可能用英語的時間不多,疏於操練,故此水平下降了。

他能面對傳媒,以英語回答問題,總也比起民建聯的譚耀宗主席來得有膽識。

尤記得譚先生當選黨主席時,意氣風發,面對傳媒以粵語發表聲明,俐俐落落,一派主席風範(仿佛把馬力的死不當一回事了);但當英語傳媒發問,他卻不知所措,把蘇錦樑副主席推了出來,自己就躲在後面,其情可憫呢!

今天,第一大黨的新貴,繼承了黨的文化,繼續愛國愛黨,把英帝語言來個戾橫折曲,果然高手!