2010-03-04 10:38:35爵士月

當小人國又是小人國?! (紐時新聞雜感)





記憶中的小人國,是遠足時的小人國。

現在的小朋友,還期待遠足嗎?  但我們小學的時候,能去到桃園小人國玩,讓全班幾乎興奮了一學期!

那時,真的是A Miniature World --- 把世界的名勝、古蹟,特色的文化風情,在小小一個遊樂園中就呈現出來
--- 當時的台灣,處於經濟金字塔下半部的人,仍有很多一輩子不見得能出國一次,
因此這樣的小人國,曾經以另類方式實現了、或承載了許多人環遊世界的夢想

然而,是我長大了,還是這個世界真變得不單純了?

現在的遊樂園,無法再以單純的迷你世界縮影,來吸引觀光客。
經過時代變遷遊客休閒娛樂方式的改變,小人國於1993年將遊樂設施主題化,推出具豪邁色彩、華麗神秘以及歡樂溫馨的室內遊樂園」( 小人國的官網簡介,看起來還是很好玩...)

儘管如此,我還是喜歡台灣的小人國 ----



有時,不比較,是因為珍惜 
有時,比較了,才知道珍惜



今天在紐約時報看到一則報導:昆明也有小人國。

但,那真的是名副其實的「小人」國,難怪紐約時報將它翻譯為 Kingdom of the Little People (見本文最後)

位於素稱"四季如春、世外桃源"的雲南昆明,這個小人國尚未完工,除了我們也已經熟悉的世界景觀縮小模型之外,最引人爭議的,還是園區中有小矮人居住的童話式村落,並且雇用許多侏儒,來扮演居住在這個村落的居民(...哈比人的夏爾嗎?)

紐約時報當然會在報導中試圖平衡正反意見 ---


批評者說: "displaying dwarfs is at best misguided and at worst immoral, a throwback to times when freak shows pandered to people’s morbid curiosity. " (把侏儒用以展示,好一點的情況是誤導視聽而已,最糟糕的情況則是違反道德原則,等於是倒退嚕,退步到以前那種用馬戲團畸形秀/freakshow來滿足變態好奇心的做法)


但是,從另一個角度來看,在現實社會中弱勢的侏儒,卻能在這個假想的童話世界得到一份正職工作。
尤其是在金融海嘯之後,正常人都不見得有工作了。
"Onehundred permanently employed dwarfs, they contend, is better than 100 dwarfsscrounging for odd jobs.

而根據園方的說法,這不是freakshow式的歧視,人們會看到的,是這些小人物的勇氣與技能(courage and skill)
---- 如同其中一位員工說,扮裝表演原本很讓他尷尬,上台之後,在喝采聲中,他感到驕傲 "The first time I wore that, I felt really awkward,”said Chen Ruan, 20, who used to collect refuse with his parents. “But then Igot up on stage and people liked it. People were applauding and I felt proud.” 
這位受訪員工以前是跟著雙親做撿拾資源回收的工作。

這篇報導,同時也藉此討論了中國對於身障弱勢族群的社會政策問題。

有興趣的人,可以連結此文去閱讀。

A Miniature World Magnifies Dwarf Life




我要回應(本篇僅限會員/好友回應,請先登入)