2007-12-13 23:33:04Jason LAI, PMP 則先
第二本翻譯作品出爐 「好用!讓老闆這麼愛你就對了」
這是小弟翻譯的第二本書,已經在上週(12/5)出版,因為某些原因導致交稿進度落後,雖然我自己還是全部翻譯完了,當時也讓出版社幫忙找了人幫忙翻譯來不及交稿的部份。
到了今天看到出版社的網頁,才知道為了趕上出版進度,實際上這本書竟然得另外動員三位譯者支援翻譯,除了感謝這三位素未謀面的朋友拔刀相助之外,對於負責聯絡支援譯者的Irina來說,也感到非常的不好意思。
昨天在跟Irina聯絡時,聽到這本書的中文書名,不禁佩服出版社企畫人員的創意,能夠把「How to Be the Employee Your Company Can’t Live Without」翻成「好用!讓老闆這麼愛你就對了」。自己有個直覺,這樣一本好書,可能會因為內容分四個部分由四位互不相識的譯者完成而破壞了書中文字的流暢度,有點擔心這樣的翻譯方式會讓Shepard在顧問界累積下來而願意慷慨分享給廣大讀者的寶貴經驗因而在效果上打了折扣。
到了今天看到出版社的網頁,才知道為了趕上出版進度,實際上這本書竟然得另外動員三位譯者支援翻譯,除了感謝這三位素未謀面的朋友拔刀相助之外,對於負責聯絡支援譯者的Irina來說,也感到非常的不好意思。
昨天在跟Irina聯絡時,聽到這本書的中文書名,不禁佩服出版社企畫人員的創意,能夠把「How to Be the Employee Your Company Can’t Live Without」翻成「好用!讓老闆這麼愛你就對了」。自己有個直覺,這樣一本好書,可能會因為內容分四個部分由四位互不相識的譯者完成而破壞了書中文字的流暢度,有點擔心這樣的翻譯方式會讓Shepard在顧問界累積下來而願意慷慨分享給廣大讀者的寶貴經驗因而在效果上打了折扣。
帥哥Shepard的這本書真的是一本好書,前前後後我已經拜讀了至少十次,包括在五月份去芝加哥、十月份去鳳凰城的時候,都是這本書在飛機上陪伴著我度過數十小時的飛行時間。書中淺顯易懂的道理跟平鋪直敘的文字,加上作者自己的自身經驗以及他的客戶實際的狀況,其實很容易就可以讓我們這些上班族瞭解到這些很容易就可以實踐的職場必勝「十八招」。
從今天開始,我會定期從電子報提供朋友每一章的書摘,你們也可以到書店裡去翻翻最後出版的內容,跟小弟提供的書摘有什麼樣的不同,我得要等到明年一月份回台灣時才能去買一本來瞧瞧。
如果需要訂閱電子報,還請勞駕發信到我的信箱,謝謝。
從今天開始,我會定期從電子報提供朋友每一章的書摘,你們也可以到書店裡去翻翻最後出版的內容,跟小弟提供的書摘有什麼樣的不同,我得要等到明年一月份回台灣時才能去買一本來瞧瞧。
如果需要訂閱電子報,還請勞駕發信到我的信箱,謝謝。
我要書摘:dejuba1980@yahoo.com.tw
3Q~
I`ve sent the book digests to your mailbox, please check them out. :) 2008-02-08 10:25:38