2005-11-14 14:29:44Jane

怪怪的HAWAIIAN

今天跟一個從Hawaii來的"阿都仔"說話,說真的,從我第一次見到他開始我就聽不懂他在說啥外星話,每次都要猜老半天,搞的我都快神經衰弱,尤其是今天下課我回到辦公室休息時,他跟老闆say hello,我則是繼續準備下一堂課的課程,沒跟老闆問好,然後他就又開始她的外星話,以下是我們的conversation:
阿都仔:Do u know her?
Jane: yep,I know, any problems?
阿都仔:No,I do not know that u "met" her before.
Jane:"mad her"? why do I mad at her?Cause of I did not say hello?
阿都仔:mad her?why?
Jane:I do not know,just u said,no ldea.
阿都仔:no no no..Iwas trying to introduce, cause of people have to...
I did not said u mad at her or she mad at u ....
Jane:oh..(突然恍然大悟,變聰明了^_^)u say"met", not "mad".......
唉..真的是雞同鴨講,真的有點嚇死我,心想沒跟老闆打招呼就讓她生氣,那我以後不就要皮繃緊一點..還好不是.為什麼外國人很喜歡把"T"跟"D"的音吃掉咧?
還有另一個雞同鴨講的故事,老闆叫Jenny,我是Jane,我心裡就在想"老闆有跟我同名嗎?那我是不是得去換一個英文名字?不然這樣多尷尬."然後這又是再一次的雞同鴨講,我才知道這位buddy省略"ny"的音,真是天阿...Hawaiian講話都這樣嗎?那以後不就會有很多雞同鴨講的事件發生,想想真的頭滿痛的,因為那比Briticism還更讓我聽不懂,但是想想當初我也是有點聽不大懂Billy的腔調(但是我們從未有過雞同鴨講的情況),但是現在我們之間的溝通都是OK的(雖然有時有些單字不懂..糟糕露餡了,哈哈哈),我想假以時日我應該也能聽的懂Hawaiian,畢竟一個真正懂英文的人是不會有國家與州別的限制,我期許我自己做到這樣的地步,加油加油加油!