2011-01-11 10:04:53松鼠

赤子之心:與楓葉國家老師的相遇

今天剛看到一篇關於我們 P2V 產品的報導,這是一位加拿大地區的老師所寫的。這位老師的部落格名稱叫做 “The Mind of a Child”, 啊,想一下,翻成中文不就是「赤子之心」的意思。想看看赤子之心明確的定義,所以用 Google 搜尋一下。Google 出來結果是第一名是百度,百度說這個成語是出自孟子「大人不失赤子之心」,想看一下台灣版的解釋,第三是咱們的教育部,有這個成語的注音,但並沒有相關解 釋。(每次,寫部落格查資料時,忍不住還是想抱怨一下台灣內容的貧乏。有這麼多人有時間在電視台談大話,但是基礎沒有光環的工作卻沒有人做。有做花博的經 費,台北車站地下街樓梯殘舊不堪,卻沒有人維護。)

(閱讀全文)