2007-07-03 13:07:59朵朵

Emily Dickinson and me

             Emily Dickinson and me


             白衣女子的世界 
             純白 安寧

             如詩一般的夢境
             唯美 動人

             她和我之間的距離
             如時空相隔
             如流水遠去
             那遙不可及~

             我渴望著她所擁有的
             也期待與她夢中相會

             Emily Dickinson and me
             只是我的我胡思亂想吧了~




  朵朵未曾拜讀Emily Dickinson ,卻因自在詩友會主題詩的題目去查閱了一番,Emily Dickinson 的詩有著豐富的情感,也深刻描寫她對孤獨、自然、愛情、心靈、人間、神與天堂、痛苦與喜悅、死亡、永生、詩的感悟,不禁令朵朵深深感動著。

   Presentiment          Emily Dickinson

   Presentiment-is that long shadow-on the lawn-
   Indicative that suns go down-
   The notice to the startled grass
   That darkness- is about to pass-

   預感              艾米莉.狄更遜
   
   預感--是草坪上--常曳的陰影--
   暗示著夕陽西沈--

   啟示驚惶的青草
   黑暗--行將籠罩--

                   汪義群 譯
                   孫 梁 校
             朵朵~早安~~
             在詩友會看到妳的詩
             我很喜歡
             找不到妳台上這詩的貼文
             因此在詩友會的回應也貼到這裡
             祝妳有個美好的一天~~

             《錯過》

             久遠的夢裡
             你穿著一襲白衣
             從燦爛的陽光下
             與我擦肩而過

             那樣近
             又那麼遠
             如呎尺天涯
             遙不可及

             再次相逢
             恍若隔世
             才知
             錯過原是
             本該錯過的美麗

                      映彤
        125.225.96.49 2007-07-03 05:34:24




             在妳雪白的記憶
             初心如夢一般的動人
             可有我深邃無盡
             放逐憂患森林
             蒼茫無依


                  聽雨

             2007-07-02 20:01:24
月季 2007-07-06 10:19:05

我寓居無限可能中
一棟更勝文章的房子
數不盡的窗子
更壯觀的門戶
香柏作為房間
世人無法窺視
無垠的蒼穹
當作永恆的屋簷
讓最美麗的客人探訪
我負責
張開纖瘦的雙臂
擁抱天堂

版主回應
一樣的歲月流轉
不一樣的你我心情
在無盡的人海之中
能相遇就是有緣
2007-07-17 12:03:06
2007-07-05 20:49:50

我贊成映彤ㄉ話
朵朵是細心、用心ㄉ好姑娘
喜歡你ㄋ!

版主回應
別這樣說..
人家會不好意思啦=3=

日安珍
2007-07-06 10:01:50
wingin.jang 2007-07-04 08:50:28

留言板壞了
留言回這囉!

遺失了愛情
找到了自己
我很好
妳好嗎?

版主回應
我也很好~~

日安
2007-07-06 10:01:21