2014-05-09 20:47:26

台語文學二三事


(2013,10月突尼西亞 沂/攝影)

極短篇「癩皮狗」的華台語文po在臉書,兩天下來瞄了一下閱讀文友人數,台語是華語的一半,這很有意思,也就是說台語的讀者應該不至於太小眾,但是台語文學市場卻一直沒有打開。
我想問題在於通路,當小眾文學要在自由市場裡生存,沒有通路很難有利潤產生,它能繼續出刊多半仰仗的都是作家們出錢出力維持,以及少數文友相挺,基於相同理念以疼惜心情來呵護母語。
台語文學目前有幾個刊物,包括漢羅和台羅拼音法:《台文戰線》、《台江台語文學月刊》、《台灣文藝》、《首都詩報》……,偶爾刊出台語詩的友誼刊物《文學台灣》、《笠詩刊》、《鹽分地帶文學》,不過這些刊物都靠著長期關注本土文學的老文友支持,年輕讀者相對稀少,傳承問題才是令人擔憂的。六年級以下的年輕人,可能連說台語都有困難,閱讀台語詩勉強還可以,若要閱讀進階的台語散文、小說是很大的一個挑戰,願意磨時間細細品讀的可能又是四、五年級以上的年齡層居多,形成一個讀者群的「迴旋現象」,還是在原有的族群裡盤旋。

大學開設台語文的系所屈指可數,對台語文學書寫有興趣並投入的可想而知,又是小眾裡的小眾。台語教材還有市場,台語文學卻沒有市場,大人願意花錢讓小孩學台語,但是台語文學雜誌卻難以生存,這其中的問題很耐人尋味。
我所認識幾位寫台語小說的作家,他們都有堅韌的台灣意識,琢磨母語運用在小說裡的豐富性,表現出華語無法表達的文學味道,那豐富了台灣文學多元化的內涵,為後代留下文本的努力,他們早已經超越文學市場的範疇。
這幾年我偶爾嘗試用台語寫作,我滿多文友讀不下我寫的台語小說,明明是他喜歡的同一篇小說,明明也是台灣意識很強的人,他閱讀的障礙依然存在,這是最令我扼腕的。

母語教育普遍受到認同,今年的母語教育經歷奮戰才得以保存住在中學教育列為必修課,讓我感到安慰的是大家齊心的那個當下。
我始終認為同樣關注台灣主體性,在家常說母語的族群是潛力讀者,所以我一直努力為華語和台語作家、學者搭一座橋樑,讓他們互相認識對方,有對話的機會。研究華語的學者,他也看看母語文本做深入的探討,畢竟母語作家少,學者更少,如果沒有學者研究,那是一個缺塊。
「 文學四月天」的討論會裡,發掘年輕學者楊雅儒、研究華語小說的學者余昭玟評胡長松的台語短篇小說《金色島嶼之歌》。華語小說家蔡素芬評林央敏的長篇小說《菩提相思經》,這些交錯對話是實驗性的,但深具意義,即使不用母語書寫但品讀母語小說,他豐富的書寫經驗讀來別有滋味,給予母語書寫支持性的力量,那是可貴的對話。
母語文學有尊嚴的生存著,它的有尊嚴包括耐得住寂寞 。

奶油布丁汪 2014-06-06 23:57:13

我想,讀台語文學
應該是和讀國語文學一樣的,對吧!
就好像看台語發音與國語發音演出的戲
看的懂,聽得懂這樣。
^_^

瑪曲 2014-05-10 10:36:27

我對台語文學也有著閱讀障礙。XD

版主回應
唉,聽到好多朋友這樣說,所以再給母語書寫者鼓勵吧.^-^ 2014-05-10 21:37:30
旅人 2014-05-09 22:18:06

母語教育很重要啊

晚安安

版主回應
謝謝 2014-05-10 21:35:55